In combat with Luke Cage, Chemistro accidentally fired his alchemy gun at his own right foot, turning it to steel, though the unstable nature of the transmutation soon caused it to crumble to dust, leaving him crippled. |
В бою с Люком Кейджем, Хемистро случайно выстрелил из своего алхимического пистолета себе в правую ногу, преобразовав её в сталь, хотя нестабильный характер превращения вскоре заставил её рассыпаться в прах, оставив его калекой. |
She fired her guns for the last time on 28 June in celebration of the Coronation of Queen Victoria, and work began on dismantling her on 4 July. |
Корабль выстрелил из своих орудий в последний раз 28 июня в рамках празднования коронации королевы Виктории, и 4 июля началась работа по демонтажу его орудий. |
I didn't see no gun until he fired it. |
Я не видел оружия, пока он не выстрелил из него А потом я спрятался |
Struck in the eye by a rubber bullet fired by a soldier at close range after rioters threw stones and firebombs at IDF troops in Hebron. |
Получил ранение в глаз в результате того, что солдат выстрелил в него с близкого расстояния с применением резиновых пуль после того, как участники беспорядков стали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в военнослужащих ИДФ в Хевроне. |
Michael Bailey followed her, armed with a gun, broke into the bedroom and fired several shots under the bed, despite Mrs. Ellis' attempts to intervene. |
Майкл Бейли, преследовавший ее с пистолетом в руке, ворвался в спальню и, несмотря на попытки г-жи Эллис остановить его, несколько раз выстрелил под кровать. |
The investigation found that the first shot was fired into the air by a Lebanese soldier, which was followed, within seconds, by two additional shots and a burst of fire by other Lebanese Armed Forces soldiers. |
По итогам расследования было установлено, что первым в воздух выстрелил ливанский солдат, а через несколько секунд раздались еще два выстрела и автоматная очередь, произведенные другими военнослужащими Ливанских вооруженных сил. |
During the court hearing, he explained that he had fired at Mr. Dzhamalov "mechanically", to prevent him from escaping, and had no recollection of his subsequent actions. |
Во время судебного заседания он показал, что он выстрелил в г-на Джамалова "автоматически", пресекая его попытку побега, и ничего не помнит о своих дальнейших действиях. |
If he'd fired, it'd still be warm. |
Если бы он выстрелил, он был бы еще теплым. |
A member of the patrol fired a shot in the air above the heads of Lebanese Army and UNIFIL soldiers on the Lebanese side of the border. |
Один из солдат патруля выстрелил в воздух над головами солдат ливанской армии и ВСООНЛ, находившихся на ливанской стороне границы. |
And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch? |
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья? |
The conflict began during a marriage festival; while discussing a point of etiquette, which turned into a heated argument, one of the guests fired a pistol and shot a young chief. |
Конфликт начался во время брачного фестиваля: обсуждение одного из правил этикета превратилось в жаркий спор, во время которого один из гостей выстрелил из пистолета и застрелил молодого вождя. |
I mean, if you had just fired, you would have won. |
Если бы ты просто выстрелил, ты бы победил. |
If he was really all up in my face with a knife, then how come the gun that killed him was fired from over 20 feet away? |
Если он и правда приставил мне нож к горлу, как так вышло, что пистолет выстрелил в него с расстояния почти в 10 метров? |
He still claimed the pistols he fired at the Queen were not loaded with anything other than powder, and that his attack was fuelled not by a desire to injure her, but purely by a desire for notoriety. |
Он по-прежнему утверждал, что пистолеты, которыми он выстрелил в Королеву не были заряжены ни чем другим, кроме пороха, и что его нападение было вызвано не желанием травмировать Её Величество, но исключительно, чтобы прославиться. |
I knew I had to pull out the gun, so I pulled it out, and I fired - bang, bang, bang. |
Я-я-я знал, что надо вытащить пистолет, так что я вытащил его, и выстрелил - бах, бах, бах. |
Reiner G. rang the doorbell of the Bayram family home at around 8 p.m. and fired six shots at Ali Bayram and his 12-year-old daughter Asli Bayram. |
Райнер Г. позвонил в дверь семьи Байрам примерно в 8 часов вечера и выстрелил шесть раз в Али Байрама и в его 12-летнюю дочь Асли Байрам. |
The soldier fired at the prisoner and injured him slightly. (Ha'aretz, 5 May 1993) |
Охранник выстрелил в заключенного и легко ранил его. ("Гаарец", 5 мая 1993 года) |
If you'd fired the shot, wouldn't you want to be helped? |
Если бы ты выстрелил, неужели ты не захотел бы помощи? |
At that point, one of the soldiers fired a shot over the officer's head, telling him that it was meant as a warning to a specific member of the joint mission never to come back to the area. |
В этот момент один из солдат выстрелил над его головой, уточняя при этом, что это предупреждение в ответ на намерение данного члена совместной миссии, которому не следует более возвращаться в район. |
"As surely as if I had fired a pistol at his heart." |
"Как если бы я выстрелил ему в сердце." |
He never would have fired on us if you'd have just chilled. |
Он бы в нас не выстрелил, если бы не ты. |
Well, I pulled out my gun and my knife, put the knife in the very center of the barrel, I fired a shot, the bullet split in two, and bam, right between the eyebrows. |
Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил, Пуля разделилась на две части, и бам, прямо между глаз. |
'The other day at the caravan, when you fired the crossbow, 'who did you think I was? ' |
В тот день у кемпера, когда выстрелил в меня из арбалета, ты подумал, кто это был? |
He ran through the door, he fired his gun, he yelled at me to kiss the floor, but I peered up, and I saw him kill that police officer. |
Он вбежал через дверь, выстрелил из пистолета Крикнул мне поцеловать пол но я выглянула, и увидела его как он убил того офицера полиции |
The officer then fired two more warning shots into the air and when Petar Robert Karandzha failed to stop, the officer fired at him in accordance with article 80, paragraph 1, item 5, of the Act of the Ministry of Interior. |
Когда сотрудник дал два дополнительных выстрела в воздух, а Петар Роберт Каранджа не остановился, сотрудник выстрелил в него в соответствии с подпунктом 5 пункта 1 статьи 80 Закона о министерстве внутренних дел. |