Your father's a fine man, but, I can see how you'd want something more. |
Твой отец отличный человек, но, я вижу, ты хочешь нечто большее. |
And because I can see you both have fine taste, I'm willing to part with this. |
Сорок. И так как у вас явно отличный вкус, я готов расстаться с этой картиной. |
Automattic has released fine plugin for Wordpress - WordPress Widgets which can be used to personalize your blog without knowing HTML. |
Компания Automattic выпустила отличный плагин для Wordpress - WordPress Widgets, который может быть использован для настройки Вашего блога без знания HTML. |
Bruce presented a fine and specially prepared copy of the Book of Enoch to Louis XV in Paris. |
Брюс подарил отличный и специально подготовленный экземпляр Книги Еноха Людовику XV в Париже.» |
Which means 400 million cars converted - a fine arsenal! |
Что значит, переделаны 400 миллионов машин - отличный арсенал! |
Look, you're a fine driver. It's the just the other hundred million... |
Слушай, ты отличный водитель, но есть и другие водители. |
He's my brother, fine brother. |
Это мой брат, отличный брат. |
But I thought that if you gave me a fine blade. I could make a great sword out of it. |
Я подумал, если вы дадите мне отличный клинок, я бы сделал из него отличную саблю. |
Look, Ray Liotta is a very fine actor, and we have taken up enough of his time. |
Слушайте, Рэй Лиотта отличный актёр, и мы отняли у него достаточно времени. |
And I can tell you from first-hand experience that she is about as fine an officer as ocean county could hope to have. |
И я могу сказать вам из первых уст, что она отличный офицер, округ Оушен должен надеяться, что такие еще будут. |
It's a fine branch of our armed forces. |
то ж, это отличный род войск. |
Listen, you've been a fine father, but nobody needs a father that much. |
Послушай, ты отличный отец, но никому НАСТОЛЬКО отец не нужен. |
The Admiralty presented it as a fine example of daring and careful planning from the Royal Navy, providing a valuable morale boost at one of the most critical moments of the war. |
Адмиралтейство представляло рейд как отличный пример отваги и тщательного планирования Королевского флота, что было ценным для поднятия боевого духа в один из наиболее напряженных моментов Первой мировой войны. |
You know, now that I drive a fine Italian automobile and I'm alarmingly well-known at this particular restaurant, but I needed you to believe me when it did matter. |
Знаешь, я вожу отличный итальянский автомобиль и частенько захожу в этот ресторан, Но мне необходимо, чтобы ты верила мне. |
Look, Beth, you're a fine producer, but this is a food thing, okay? |
Слушай, Бэт, ты отличный продюсер, но это касается еды, ясно? |
Fine evening, isn't it? |
Отличный вечер, не так ли? |
NO, NO, THE KISS WAS FINE. |
Нет, нет, поцелуй отличный... |
You're a fine watchdog. |
Ты - отличный сторожевой пёс. |
This is a fine report, Lieutenant. |
Отличный рапорт, лейтенант. |
A fine plan, my lord. |
Отличный план, милорд. |
Chicago's a fine town. |
Чикаго - отличный город. |
You ask a fine question! |
Ты задала отличный вопрос! |
He's fine. He'd be perfect. |
Он отличный, идеально подойдёт. |
Good is fine when you can't have great. |
Хороший это нормально, когда не можешь иметь отличный. |
An excellent concierge at the club, as well as a fine bartender. |
Отличный консьерж в клубе, и прекрасный бармен. |