Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Financing - Финансовые средства"

Примеры: Financing - Финансовые средства
Secondly, we request the Security Council to brief all stakeholders, including countries that contribute troops or financing, in a timely and appropriate manner on the protection of civilians in armed conflict. Во-вторых, мы просим Совет Безопасности проводить своевременным и надлежащим образом брифинги о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте для всех участников, включая страны, предоставляющие войска в состав миссий или финансовые средства на эти цели.
The resources allocated by the Fund should give rise to catalytic activities that can later be assisted by financing from bilateral and multilateral partners and private-sector investment. Ресурсы, поступающие по каналам Фонда миростроительства, должны сыграть роль катализатора для того, чтобы затем на более позднем этапе их заменили финансовые средства, предоставляемые двусторонними и многосторонними партнерами, и инвестиции, поступающие из частного сектора.
For a typical low-income country, additional financing of public interventions needed has been estimated to be in the order of from 10 to 20 per cent of gross national product. Согласно оценкам, для типичной страны с низким уровнем дохода дополнительные финансовые средства на государственную деятельность составляют порядка 10-20 процентов от объема ВНП.
Regarding support to the United Nations Information Technology Service (UNITeS), the Executive Coordinator noted that while financing had not been as forthcoming as expected, support from some Governments had enabled the mobilization of some 100 UNV volunteers to date. Касаясь поддержки, оказываемой Службе информационных технологий Организации Объединенных Наций (ЮНИТЕС), Исполнительный координатор отметила, что, хотя получить необходимые финансовые средства оказалось не так просто, как предполагалось, поддержка со стороны ряда правительств позволила мобилизовать на сегодняшний день примерно 100 добровольцев ДООН.
The OPS-2 further proposed that, in seeking to maximize global environmental benefits, the GEF should emphasize its catalytic role and leverage additional financing from other sources. Далее в ИОП-2 предлагается, чтобы ГЭФ в его стремлении обеспечивать максимальные глобальные экологические выгоды делал акцент на свою инициирующую роль и привлекал дополнительные финансовые средства из других источников.
Programmes and projects aimed at improving the situation of older persons have repeatedly failed to attract significant donor financing and the attention of policy makers or United Nations development agencies. Программы и проекты, направленные на улучшение положения пожилых людей, редко привлекали значительные финансовые средства доноров и внимание директивных органов или учреждений Организации Объединенных Наций в области развития.
It can reasonably be expected that countries would be inclined to ask IMF to provide financing in order to address their liquidity problems, rather than declaring themselves insolvent. Вполне можно ожидать, что страны скорее обратятся к МВФ с просьбой предоставить финансовые средства для решения своих проблем с ликвидностью, чем объявят себя неплатежеспособными.
In other States, banks also provide acquisition financing on a more regular basis and, as a result, have developed practices that enable them to take advantage of the retention-of-title mechanism. В других государствах банки также предоставляют финансовые средства для целей приобретения на более регулярной основе, в результате чего установилась практика, позволяющая им использовать преимущества механизма удержания правового титула.
For Nigeria, a basic education operation will be ready for external financing in May 2000 and, in collaboration with UNESCO, the World Bank is helping in a major sector development programme. В Нигерии в мае 2000 года в сотрудничестве с ЮНЕСКО будут выделены финансовые средства из внешних источников на осуществление основной деятельности по развитию системы образования; Всемирный банк оказывает содействие в разработке крупной программы развития этого сектора.
With regard to financing, it was proposed to identify preconditions for attracting investment in the energy sector, bundle funding from various sources, and carry out feasibility studies for larger projects. Что касается финансирования, то было предложено определить необходимые условия привлечения инвестиций в энергетический сектор, объединять финансовые средства, поступающие из различных источников, и готовить технико-экономические обоснования для более крупных проектов.
As expected, financing by the World Bank and other international organizations is increasingly complemented and even replaced by private flows from abroad in some of the central European countries. Как и ожидалось, в ряде стран центральной Европы финансовые средства, предоставляемые Всемирным банком и другими международными организациями, все более активно дополняются и даже замещаются притоком частных ресурсов из-за рубежа.
Once the assessment has been finalized, in consultation with the Governments concerned it will establish programmes on how to upgrade national procurement systems and will provide the necessary financing. После окончательной обработки результатов этого исследования Банк по согласованию с соответствующими правительствами учредит программы по вопросам совершенствования национальных систем закупок и предоставит необходимые для этого финансовые средства.
Projects that promote the use of new and renewable sources of energy as well as energy efficiency continue to receive financing under climate-change focal areas following the fourth replenishment of GEF. После четвертого пополнения ресурсов ГЭФ проекты, направленные на содействие расширению использования новых и возобновляемых источников энергии, а также на повышение энергоэффективности, продолжают получать финансовые средства в соответствии с тематическими областями изменения климата.
Austerity policies are adopted during downturns matched by higher levels of expenditures during expansionary phases when financing becomes available again. Политика жесткой экономии средств, проводимая в периоды спада, сменяется ростом объема расходов в периоды расширения производства, когда снова появляются финансовые средства.
The sheer size of financial rescue packages and the rapid contagion of liquidity crises have raised doubt about the capacity of IMF to mobilize emergency financing of the magnitude required by countries in distress. Одни лишь размеры комплексных программ чрезвычайной финансовой помощи и быстрое распространение кризисов ликвидности порождают сомнения относительно способности МВФ мобилизовать чрезвычайные финансовые средства в размере, необходимом для стран, охваченных кризисом.
In the short run, the growing external imbalances will not derail the recovery, as foreign financing largely in the form of humanitarian assistance and loans to assist post-war recovery is likely to remain available. В краткосрочной перспективе углубление внешнего дисбаланса не будет препятствовать оживлению, поскольку иностранные финансовые средства, в основном в форме гуманитарной помощи и займов на послевоенное восстановление, скорее всего, будут поступать и дальше.
The federal Government was also providing financing to the Central Council of the Sinti and Roma in Germany, and a cultural centre had been established whose activities included combating discrimination and doing away with prejudice. Федеральное правительство также выделяет финансовые средства Центральному совету синти и рома в Германии, при этом был создан культурный центр, деятельность которого предусматривает меры по борьбе с дискриминацией и устранением предрассудков.
Through this mechanism, the Partnership will bridge the gap between manufacturers and countries requiring high-quality products on a large scale at the lowest possible prices, to be able to make the best use of financing from all sources for effective disease control. Посредством этого механизма Партнерство сможет сократить разрыв между производителями и странами, которым высококачественные товары необходимы в большом количестве по возможно более низким ценам, с тем чтобы они могли наилучшим образом использовать поступающие из всех источников финансовые средства для эффективной борьбы с этим заболеванием.
UNICEF made an appeal for financing under the children's aid programme for processing child ex-combatants, as well as women and girls. ЮНИСЕФ обратился с призывом в рамках Программы оказания помощи детям выделить финансовые средства для работы с детьми-комбатантами, а также женщинами и девочками.
Do they have the financing to fulfil their role as women in a very active way in the peace process? Есть ли у них финансовые средства для весьма активного выполнения своей женской роли в мирном процессе?
The World Bank is providing significant support to the NEPAD secretariat in the preparation and implementation of the NEPAD environmental action plan, providing financing in support of three main activities. Всемирный банк оказывает существенную помощь секретариату НЕПАД в подготовке и осуществлении Плана действий по окружающей среде НЕПАД и выделяет финансовые средства для поддержки трех основных направлений работы.
The CGIAR partnership includes 24 developing and 22 industrialized countries, 4 private foundations, and 13 regional and international organizations that provide financing, technical support, and strategic direction. В партнерстве КГМИСХ участвуют 24 развивающиеся и 22 промышленно развитые страны, 4 частных фонда и 13 региональных и международных организаций, которые предоставляют финансовые средства, техническую помощь и обеспечивают стратегическое руководство.
However, while these countries are willing to provide technical expertise in planning and training, no bilateral partner has so far come forward to provide the much-needed financing for material support. Вместе с тем, хотя эти страны готовы предоставить технические знания и опыт в деле планирования и обучения, пока нет ни одного двустороннего партнера, который был бы готов предоставить крайне необходимые финансовые средства для целей материальной поддержки.
The agency's responses to newly emerging information needs must thus be found through efficiencies within non-discretionary surveys, the redirection of resources from discretionary surveys and/or by persuading users (particularly federal Government clients) to provide financing. Таким образом, отклики агентства на вновь возникающие информационные потребности должны обеспечиваться за счет эффективности в проведении недискреционных обследований, путем перераспределения ресурсов из сферы дискреционных обследований и/или посредством убеждения потребителей (особенно клиентов из федерального правительства) в отношении необходимости выделять финансовые средства.
The Fund will provide financing in the form of grants and concessional lending, and through other modalities, instruments or facilities as may be approved by the Board. Фонд будет предоставлять финансовые средства в форме грантов и льготных кредитов, а также через посредство других условий, инструментов или механизмов, которые могут быть утверждены Советом.