The plan for 2002 was to extend financing to another 24,000 agricultural workers, for which nearly R$ 400 million would be allocated. |
В 2002 году намечалось предоставить финансовые средства еще 24000 сельскохозяйственных рабочих на сумму почти в 400 млн. реалов. |
There are 28 funds exclusively for indigenous women who receive financing, technical assistance and training for the organizational strengthening of their groups. |
Участниками 28 таких фондов являются исключительно женщины из числа коренного населения, которые в рамках фондов получают финансовые средства, техническое содействие и проходят обучение, что способствует организационному укреплению тех групп, в которые они входят. |
Peace-keeping operations could only be realized when Member States were full and committed partners, willing to provide the requisite personnel, equipment and financing. |
Операции по поддержанию мира можно осуществить только тогда, когда государства-члены являются всесторонними и приверженными партнерами, желающими предоставлять необходимый персонал, технику и финансовые средства. |
In addition, the Secretariat is in contact with several governments and organizations to obtain financing for NGO participation in INCD sessions. |
Кроме того, секретариат поддерживает контакты с рядом правительств и организаций в надежде получить финансовые средства для обеспечения участия неправительственных организаций в сессиях МКПО. |
While the Sudan remained committed to the implementation of the Rio commitments, he stressed that more financing was needed if environmental and development goals were to be achieved. |
Судан по-прежнему привержен делу выполнения Рио-де-Жанейрских обязательств, однако следует подчеркнуть, что потребуются дополнительные финансовые средства, если задача состоит в том, чтобы обеспечить достижение целей в области окружающей среды и развития. |
Chile indicated that it was exploring triangular cooperation, under which financing from donors would support delivery of technical cooperation by Chile to other developing countries. |
Правительство Чили сообщило о том, что оно изучает возможности для сотрудничества на трехсторонней основе, в рамках которого предоставляемые донорами финансовые средства могли бы использоваться для содействия техническому сотрудничеству Чили с другими развивающимися странами. |
In addition, the interim secretariat would require financing for the following: |
Кроме того, временному секретариату необходимы финансовые средства для удовлетворения следующих потребностей: |
It has provided financing for strengthening or building institutions in the region and for the transfer and adaptation of renewable energy technologies. |
Он выделяет финансовые средства на укрепление или создание в регионе соответствующих институтов и осуществление передачи и адаптации технологий освоения возобновляемых источников энергии. |
At the same time, we consider that much more information and additional financing are required to help the region wage more energetically the war against illegal drug production and trafficking. |
В то же время мы считаем, что требуются значительно большее количество информации и дополнительные финансовые средства, для того чтобы оказывать региону помощь в ведении более энергичной войны с незаконным производством и оборотом наркотических средств. |
If the necessary financing is not forthcoming, chapter 36 risks becoming the forgotten priority of the United Nations Conference on Environment and Development. |
Если необходимые финансовые средства не будут обеспечены, глава 36 рискует превратиться в своего рода забытый приоритет Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
The preparation of the projects for which financing has been granted at the second phase of EQUAL was started in November 2004. |
Подготовка проектов, финансовые средства на осуществление которых были предоставлены на втором этапе "EQUAL", началась в ноябре 2004 года. |
To modernise it in order to respect the EU environmental standards will need significant time and financing; |
Для модернизации этого сектора в целях соблюдения экологических норм ЕС потребуется значительное время и финансовые средства, |
Regarding the implementation of paragraph 166, he hoped that proper financing would be put in place and be implemented before the end of 2001. |
Коснувшись вопроса об осуществлении положений пункта 166, он выразил надежду на то, что необходимые финансовые средства будут изысканы и мобилизованы до конца 2001 года. |
For successful implementation of development plans of seaport infrastructure, it is planned to use Klaipėda State Seaport financing and European Union funds. |
Для успешного осуществления планов развития инфраструктуры морских портов планируется использовать финансовые средства государственного морского порта Клайпеды и средства, которые будут предоставлены Европейским союзом. |
Many countries can better attract the financing they need for scaling up initiatives once these initiatives become part of their national plans and are financed by the FTI. |
Многие страны могут лучше мобилизовывать финансовые средства, необходимые им для постепенного осуществления инициатив, как только эти инициативы становятся частью их национальных планов и финансируются через ИУД. |
But in circumstances of ever increasing international obligations and decreasing development assistance, where will the necessary financing come from? |
Однако в условиях все более возрастающих международных обязательств и сокращающейся помощи на цели развития возникает вопрос: откуда поступят необходимые финансовые средства? |
Where the debtor has no available funds to meet its immediate cash flow needs, it will have to seek financing from third parties. |
В тех случаях, когда у должника нет средств для удовлетворения его срочных потребностей в наличности, он будет вынужден запрашивать финансовые средства у третьих сторон. |
It also received confirmation that it will receive financing through the United Nations Trust Fund for Human Security to establish a new branch office in Jericho. |
Кроме того, было подтверждено, что для создания нового филиала в Иерихоне ей будут предоставлены финансовые средства через Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека. |
Furthermore, where funds and other economic resources are diverted for other purposes including terrorist financing, those responsible may be sued for recovery of that property or funds. |
Кроме того, в случае нецелевого использования финансовых средств и других экономических ресурсов, в том числе для финансирования терроризма, такое имущество или финансовые средства могут отчуждаться у виновных через суд. |
With the second element on our list we encourage the exploration of new financing measures, mechanisms and partnerships, in particular those that harness the private sector. |
Что касается второго элемента в нашем списке, то мы призываем изучать новые финансовые средства, механизмы и партнерства, особенно те из них, которые задействованы в частном секторе. |
In 2007, Ukraine had announced that it had secured financing for the implementation of the projects and that it planned to proceed with their full implementation. |
В 2007 году Украина заявила, что она изыскала финансовые средства для осуществления этих проектов и планировала приступить к их полномасштабной реализации. |
In States that follow the fully integrated approach, the priority rights of a seller or a lessor that provides acquisition financing are equally protected. |
В государствах, которые руководствуются унитарным подходом, права на приоритет продавца или арендодателя, предоставляющих финансовые средства для целей приобретения, также пользуются защитой. |
Estimates of the amount of financing required to deal with the global climate risk range from 0.3 to 1.0 per cent of global income. |
Согласно оценкам, для принятия мер в связи с глобальными климатическими рисками требуются финансовые средства, составляющие 0,3 - 1,0 процента общемирового дохода. |
She also expressed concern that the financing of the Office's field presences was primarily spent on personnel and logistics rather than on programmes. |
Оратор обеспокоена также тем, что финансовые средства, выделяемые для деятельности Управления Верховного комиссара на местах, направляются в основном не на программы, а на оплату расходов персонала и материально-техническое обеспечение. |
The international financial institutions could provide funding for feasibility studies and offer credit guarantees for cleaner technology investments in developing countries that would otherwise not be able to attract commercial financing. |
Международные финансовые учреждения могли бы выделять финансовые средства для проведения технико-экономических обоснований и предоставлять кредитные гарантии для инвестиций в экологически более чистые технологии в развивающихся странах, которые в противном случае не будут в состоянии привлекать финансовые средства, выделяемые на коммерческой основе. |