Fifth, it was essential for adequate financing to be made available for the activities of the Decade if the objectives that had been established were to be reached. |
Наконец, в-пятых, необходимо выделить достаточные финансовые средства на проведение деятельности в рамках Десятилетия, если есть стремление добиться намеченных целей. |
Gender-based financing must be coupled with gender-appropriate programs, which should be implemented in a manner which ensures that financing is being utilized as advantageously as possible and that the girls are being fully and comprehensively reintegrated into their communities. |
Гендерное финансирование должно сопровождаться разработкой гендерных программ, которые в свою очередь должны осуществляться таким образом, чтобы выделяемые финансовые средства использовались максимально эффективно и девочки полностью реинтегрировались в жизнь общества. |
Convenient, flexible and attractive financing process development for corporate clients will allow companies to satisfy their need for financing in connection with meeting any goals upon very attractive conditions. |
Удобный, гибкий и доступный кредитный механизм, созданный для корпоративных клиентов предоставляет предприятиям возможность на выгодных условиях привлечь финансовые средства для удовлетворения потребностей, связанных с его бизнес деятельностью. |
The Expert Group may also wish to propose measures to improve the effectiveness of that financing in enhancing the enabling environment at both the national and international levels and to attract increased financing from all sources. |
Группа экспертов может также пожелать предложить меры по повышению эффективности этого финансирования, с тем чтобы обеспечить для него благоприятные условия как на национальном, так и на международном уровнях и привлечь бόльшие финансовые средства из всех источников. |
In addition, Japan is providing financing known as the Japan Special Fund (JSF) to the AsDB and the IDB. |
Кроме того, Япония предоставляет через посредство Японского специального фонда (ЯСФ) финансовые средства для АБР и МБР. |
For example: In Flanders in Belgium, the Government provides extra financing if local authorities commit to developing local Agenda 21s. |
Во Фландрии, например, правительство выделяет дополнительные финансовые средства тем местным органам управления, которые готовы разработать местную повестку дня на XXI век. |
The Programme will examine ways in which programme countries can receive, manage and report on significant financing for reducing deforestation and forest degradation. |
Программа будет изучать пути, с помощью которых охватываемые программами страны могут получать значительные финансовые средства для сокращения масштабов обезлесения и деградации лесов, управлять такими финансовыми средствами и представлять отчетность об их расходовании. |
Third, the food and financial crises resulted in large pledges of financing, but only small proportions of these were additional. |
В-третьих, хотя в связи с продовольственным и финансовым кризисами доноры обязались предоставить значительные по объему финансовые средства, лишь небольшая часть этих средств относилась к категории дополнительных. |
Therefore, if we are successful in cutting off lifelines such as weapons and financing, significant gains can be made in the fight against terrorism. |
Поэтому, если нам удастся перерезать такие жизненно важные для них артерии, как те, что несут вооружения и финансовые средства, в борьбе с терроризмом можно будет добиться существенных результатов. |
The Micro Investment Development Agency (MIDA) is an organization that provides financing for individuals wishing to start or expand micro businesses. |
Агентство по расширению потока микроинвестиций (АРМИ) - это организация, выделяющая финансовые средства физическим лицам, желающим создать или расширить свое микропредприятие. |
The financial strength of the various small island developing State entities in charge of providing air navigation services may differ, and so may the ability of each to secure financing as well as to negotiate favourable terms. |
Финансовые возможности различных организаций малых островных развивающихся государств, обеспечивающих аэронавигационное обслуживание, могут быть различными, как и способность каждой из них изыскивать финансовые средства и договариваться о благоприятных условиях финансирования. |
The financing was obtained through the Convention's Global Mechanism and will be used to fund, inter alia, the participation of a representative of Aymaras Without Borders. |
Финансовые средства были получены при посредничестве всемирного механизма Конвенции по борьбе с опустыниванием, а один из участников будет представлять группу «Аймарас без границ». |
If an agreement could be reached to use debt swaps for the financing of projects helping debtors to reach Millennium Development Goals, it is expected that debt can be swapped up to the statutory limit, or beyond. |
Следует отметить, что статья об обмене долговыми обязательствами еще не использовалась в оговоренном в ней масштабе по причине отсутствия проектов, под осуществление которых можно было бы выделить финансовые средства. |
As an urgent measure, it recommended that financing should be put in place immediately to provide 100 per cent multilateral debt service cancellation, where this is necessary to achieve the MDGs. |
В качестве срочной меры в докладе рекомендовалось незамедлительно выделить финансовые средства для обеспечения полного аннулирования платежей в счет обслуживания многосторонней задолженности, что необходимо для достижения ЦРДТ6. |
That financing was made available to "The Commander" and his former Groupe des patriotes pour la paix leadership, but perhaps not to the combatants from Little Wlebo, suggests two points. |
Тот факт, что финансовые средства были предоставлены «командиру» и его бывшим руководителям из «Группы патриотов за мир», но, возможно, не комбатантам, завербованным в Литтл-Влебо, наводит на мысль о двух моментах. |
Estimated cost: US$ 50.4 Million. he financing and construction of the project could be provided by granting under oncession, through the "BOT" method or through the "PPP" scheme (Public-Private Partnership). |
Предполагается, что финансовые средства для осуществления проекта и выполнения строительных работ будут получены за счет гранта под концессию по методу "ВОТ" или по схеме "ПГЧ" (партнерство между государственным и частным секторами). |
This focus may help mobilize commercial financing for the Fund from "social investors" as well as direct and indirect public sector support for the Fund's investee companies. |
Такой акцент мог бы помочь мобилизовать коммерческие и финансовые средства для Фонда у "социальных инвесторов", а также обеспечить прямую и косвенную поддержку компаний, в которые вкладывает инвестиции Фонд, со стороны государственного сектора. |
Since that time UNIDO has been supporting AAITPC with financing from the Government of Japan to promote investment and technology transfer from Asia to Africa. |
С тех пор ЮНИДО, используя финансовые средства, предоставляемые правительством Японии, оказывает поддержку мероприятиям ААЦСИТ, на-правленным на привлечение инвестиций и содействие передаче технологий из Азии в Африку. |
External debt issuance by countries declined as improved fundamentals and increased reliance on domestic funding reduced external financing requirements and sovereigns aggressively retired debt. |
Объем принимаемых странами внешних долговых обязательств уменьшался по мере сокращения потребностей во внешнем финансировании в результате улучшения основных экономических факторов и переориентации на внутренние финансовые средства и активного погашения государствами своей суверенной задолженности. |
Note: If article 2 (1) uses the word "funds", then there will be no need for a definition of "financing". |
Примечание: Если в статье 2(1) будет употреблен термин "финансовые средства", необходимость в определении термина "финансирование" отпадает. |
Our association contributes to achieving this Millennium Development Goal by making available microproject financing for women and girls from needy families, enabling them to have access to financial resources and promoting their financial independence; the number of women that have benefited from this programme stands at 2,500. |
Наша ассоциация способствует достижению данной цели, предоставляя финансовые средства для микропроектов, призванных помочь женщинам и девушкам из нуждающихся семей получить свой доход и финансовую независимость; этой программой воспользовалось около 2500 женщин. |
The exact circumstances under which Soloe recruited his commanders thereafter remains unclear, although the critical factor appears to have been financing provided to Soloe by Abidjan, and the promise of opportunities to pillage. |
Каким образом Соло удалось завербовать его командиров по-прежнему неясно, хотя решающим фактором, как представляется, стали финансовые средства, переданные Соло Абиджаном, а также обещания возможностей для грабежа. |
The financing was aimed against representatives of a non-law-governed regime responsible for the human rights violations referred to in subparagraph (1) by virtue of having ordered or committed them within its borders. |
ЬЬ) финансовые средства предназначались для оказания сопротивления представителям неправового режима, несущего ответственность за нарушения прав человека, указываемые в пункте 1, в силу отдачи приказа о совершении таких нарушений в пределах национальных границ или их совершения. |
Besides, through the Housing and Urban Development Corporation (HUDCO) and with the help of international assistance, including from IBRD, ADB and USAID, financing for economically weaker and disadvantaged sections has been promoted. |
Кроме того, через Корпорацию жилищного и городского развития (КЖГР) и при международном содействии, в том числе со стороны ИБРР, АБР и ЮСЭЙД, выделялись финансовые средства менее обеспеченным и находящимся в неблагоприятном положении группам населения. |
The special food security programme (SFSP), for which some financing has been arranged; |
Специальная программа по вопросам продовольственной безопасности (СППБ), на цели осуществления которой уже частично мобилизованы финансовые средства; |