Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Материальной

Примеры в контексте "Financial - Материальной"

Примеры: Financial - Материальной
Financial provision has also been made as a start-up facility in respect of each beneficiary released. Производится также оказание материальной помощи, которая выделяется в качестве подъемных каждому бенефициару.
For those studying in Wales, further help may be available from the Financial Contingency Fund. Лица, посещающие учебные заведения в Уэльсе, могут получить дополнительную помощь из Фонда чрезвычайной материальной помощи.
A decision about financial help is made collectively, such help being extended to those who urgently need it. На приеме принимается коллегиальное решение о необходимости оказания материальной помощи тем, кто остро нуждается в ней.
Divorced women in financial need owing to insufficient maintenance payments from their ex-spouses can also apply for CSSA. Разведенные женщины, нуждающиеся в материальной поддержке ввиду недостаточного размера алиментов, выплачиваемых их бывшими супругами, также могут обращаться за помощью по линии ВСП.
Affected residents claimed that they were offered no or inadequate financial compensation, nor suitable alternatives for resettlement. Пострадавшие жители утверждали, что власти не предоставляли никакой материальной компенсации либо размер такой компенсации был недостаточным, равно как не предлагали удовлетворительного альтернативного жилья для переселения.
In addition, it accords her the right to enjoy financial independence, dispose of her assets as she wishes and engage in any of the legitimate activities pursued by men during the course of their lives. Он наделяет также женщину правом пользоваться материальной независимостью, распоряжаться своим имуществом по своему усмотрению и принимать участие в любой законной деятельности, осуществляемой мужчинами.
If we have more or less managed to reduce terrorism's financial and material resources, we have not yet succeeded at reducing its recruitment base. Unfortunately, when we deal with these sometimes existential issues, certain tensions arise. Если мы более или менее преуспели в ослаблении материальной и финансовой подпитки терроризма, то нам пока не удалось подорвать его базу для вербовки новых сторонников.
Once again requests the international community to consider seriously increases in its financial, technical and material support to the Economic Community of Central African States to enable it to implement fully its programme of action and to respond to the needs of the subregion for reconstruction and recovery; вновь просит международное сообщество серьезно рассмотреть возможность увеличения своей финансовой, технической и материальной поддержки Экономическому сообществу центральноафриканских государств, с тем чтобы оно могло в полной мере осуществить свою программу действий и удовлетворить потребности субрегиона в области реконструкции и восстановления;
material, financial and technical support to provide excisers with alternatives to this practice; for example, the sum of CFAF 4,000,000 was given to ease the functioning of local committees and help excisers to develop alternative income-generating activities; оказание материальной, финансовой и технической поддержки практикующим эксцизию лицам, с тем чтобы обеспечить альтернативы этой практике; так, 4 млн. франков КФА были направлены на поддержание деятельности местных комитетов и помощь практикующим эксцизию лицам в переходе к альтернативной приносящей доход деятельности;
To call upon Member States to provide all means of financial and material support to the new Somali government to enable it to operate the institutions of State, implement its security, stability and reconciliation programmes and provide public services to the Somali people; Призвать государства-члены оказывать новому правительству Сомали все средства финансовой и материальной поддержки, чтобы предоставить ему возможности для функционирования государственных институтов, выполнения программ в сфере обеспечения безопасности, стабильности и примирения и предоставления населению Сомали государственных услуг.
Financial, material and technical assistance complemented by a favourable international economic environment was imperative for the realization of the strategic objectives set out in Beijing. Установленные на Пекинской конференции стратегические цели обусловливают необходимость того, чтобы усилия по оказанию финансовой, материальной и технической помощи дополнялись усилиями по формированию благоприятной международной экономической обстановки.
granting of financial and material aid; предоставление финансовой и материальной помощи;
The global war on terrorism has made it more difficult for them to secure financial and material support. Глобальная война с терроризмом усложнила для них получение финансовой и материальной поддержки.
African institutions of higher learning suffered from financial shortfalls, brain drains, deteriorating infrastructures and technological marginalization. Высшие учебные заведения Африки испытывают нехватку финансовых средств, теряют лучшие кадры в результаты утечки умов, не имеют современной материальной и технической базы.
Such countries were faced with an exacerbation of economic difficulties as a result of the destruction of physical infrastructure and distribution networks and the disruption of markets and financial systems. В этих странах эконо-мические трудности усугубляются уничтожением материальной инфраструктуры и сетей распределения, развалом рынков и финансовых систем.
Any activity associated therewith, including the provision of financial and material assistance, falls within the scope of application of this Ordinance. Этот ордонанс распространяется на целый ряд действий, связанных с такой деятельностью, включая оказание финансовой и материальной поддержки.
Thanks to the Order's financial, logistical and scientific support, the Dakar Institute of Applied Leprology has made serious inroads against this dangerous disease. Благодаря финансовой, материальной и научной поддержке со стороны Ордена дакарский институт прикладных исследований в области борьбы с проказой предпринял несколько серьезных атак на эту опасную болезнь.
In the aftermath of the devastating Armenian earthquake in December 1988, he coordinated international efforts aiming the mobilization and marshaling of financial and material support for the rehabilitation process in Armenia. После разрушительного спитакского землетрясения 1988 г.сыграл важную роль в координации международных усилий, направленных на организацию финансовой и материальной поддержки пострадавших и процесса восстановления.
In terms of direct financial and material assistance, IMF summarized its recent financial arrangements with the affected countries and the status of negotiations on the new requests. В отношении прямой финансовой и материальной помощи МВФ представил резюме, содержащее информацию о заключенных им недавно финансовых соглашениях с пострадавшими странами и о состоянии переговоров по новым запросам.
In particular, it was noted that such ambitious and costly survey would request more financial and logistic support to National Correspondents, and the solution of practical organizational and financial problems in some countries would be necessary in this connection. В частности, было отмечено, что такое масштабное и дорогостоящее обследование потребует более существенной финансовой и материальной поддержки национальных корреспондентов, а также решения практических организационных и финансовых проблем в некоторых странах в этой связи.
An inciter shall be deemed to be the person who has incited another person to commit a criminal offence through persuasion, financial incentive, threat or other means. Подстрекателем признается лицо, подговорившее другое лицо к совершению преступления уговором, материальной заинтересованностью, склонившее его к тому угрозой или иным способом.
From financial aid during recovery, to college tuition supplements for their families, to resources required to jump-start new careers, the fund provides a safety net for our bravest comrades that's as overdue as it is welcome. От материальной помощи во время лечения, до частичной платы за обучение в колледже для их семей и предоставления ресурсов для начала новой карьеры, фонд обеспечивает поддержку нашим боевым товарищам, которая весьма необходима и которой мы рады.
During the aforementioned period, they issued responses in 24,000 such cases; 20,000 officials incurred disciplinary, administrative or financial liability; voluntary compensation in the amount of 212.2 million sum was paid; and 462 criminal cases were instituted. За указанный период по данным вопросам прокурорами внесено 24000 актов прокурорского реагирования, 20000 должностных лиц привлечено к дисциплинарной, административной и материальной ответственности, возмещен на добровольной основе ущерб на сумму 212,2 млн. сум, возбуждено 462 уголовных дела.
The complainant, the victim's widow, had stated that she had first given a power of attorney to her brother-in-law, Sahraoui Hanafi, to bring the case to the attention of the human rights league in order to obtain financial compensation. Заявитель - вдова потерпевшего - сообщила, что она сразу же уполномочила своего деверя, Сахрауи Ханафи, обратиться в лигу прав человека для получения материальной компенсации.
The State programme gives particular attention to strengthening the role of the mahalla (local community) institution and expanding its rights and capacities for raising healthy children and providing timely and targeted financial and moral support for families, especially young families. В государственной программе особое внимание уделено повышению роли, расширению прав и возможностей института махалли в воспитании здорового ребенка, своевременном и адресном оказании материальной и моральной помощи семьям, в первую очередь, молодым.