Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Материальной

Примеры в контексте "Financial - Материальной"

Примеры: Financial - Материальной
In 2005, with what we know was direct financial and material aid by the Russian defence and security services, no less than six large-scale military manoeuvres were carried out on the territory of Abkhazia, precisely in the zone of restricted armament. В 2005 году при так называемой прямой финансовой и материальной помощи со стороны российских оборонных структур и служб безопасности на территории Абхазии было проведено не менее шести крупномасштабных военных учений, причем именно в зоне ограничения вооружений.
With respect to security sector reform, the non-governmental organizations stressed the importance of ensuring a reform with dignity, which would include moral recognition and material and financial security for demobilized and retired soldiers. Что касается реформирования сектора безопасности, то неправительственные организации подчеркнули важное значение обеспечения того, чтобы реформа проводилась достойным образом, что предусматривает оказание моральной поддержки демобилизованным и вышедшим в отставку военнослужащим и предоставление им материальной и финансовой помощи.
To continue to justify the grant of technical, material and financial aid by development partners in order better to protect human rights продолжать пользоваться репутацией страны, заслуживающей технической, материальной и финансовой поддержки со стороны партнеров по развитию в целях более полного соблюдения прав человека;
Calls on all parliamentarians and IPU Member Parliaments to bring pressure to bear on their governments to provide whatever financial and material support they can to these refugees; призывает всех членов парламента и парламенты - члены МПС оказывать на свои правительства влияние в целях предоставления вышеуказанным беженцам такой финансовой и материальной поддержки, какую позволяют возможности;
In that regard, they were grateful to all the bilateral and multilateral partners that had already fulfilled their pledges to provide financial or material support for the countries and peoples of the Sahel and urged all others to meet their commitments as soon as possible. В этой связи они выразили признательность всем двусторонним и многосторонним партнерам, которые уже выполнили свои обязательства по предоставлению финансовой или материальной помощи странам и народам Сахеля, и настоятельно призвали все другие стороны как можно скорее выполнить свои обязательства.
Since 1983, the organization has been supported by the Government of Italy, as well as from other in-kind and financial contributions, including a contribution in 2012 from the Swedish International Development Cooperation Agency and from the Chinese Academy of Sciences. С 1983 года наша организация получает поддержку со стороны правительства Италии, а также в рамках других видов материальной и финансовой помощи, включая помощь, полученную в 2012 году со стороны Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития и Китайской академии наук.
At the substantive end is principle 4, the provision of prompt and adequate compensation for victims of transboundary damage (comprising assignation of liability without proof of fault, specification of minimum conditions, and establishing insurance, bonds or other financial guarantees to cover liability). К числу материально-правовых относится принцип 4 - выплата оперативной и адекватной компенсации потерпевшим за трансграничный ущерб (включая присвоение ответственности без доказательств вины, указание минимальных условий и установление страхования, залоговых обязательств или иных финансовых гарантий для покрытия материальной ответственности).
(a) The purpose of the agreement or the crime committed was to obtain a financial or other material benefit; а) целью сговора или совершенного преступления было получение финансовой или иной материальной выгоды;
The Convention makes an important addition to the general common-law concept of conspiracy by requiring that the purpose of the agreement between the conspirators be to obtain a financial or material benefit. Конвенция содержит важное дополнение к закрепленной в системе общего права концепции сговора, предусматривая, что цель сговора между его участниками заключается в получении финансовой или материальной выгоды.
For instance, the Security Council could consider including in the assessed budget of peacekeeping missions provisions for technical, financial and logistical support for the reintegration phase (or at least the initial stages of reintegration) of former combatants into their communities. Так, например, Совет Безопасности мог бы рассмотреть возможность оказания за счет начисленных взносов на покрытие расходов миротворческих операций технической, финансовой и материальной поддержки на этапе реинтеграции (или, по крайней мере, на начальных стадиях процесса реинтеграции) бывших комбатантов в жизнь их общин.
Attendance Allowance: a tax-free benefit to provide financial help to people over 64 with extra costs incurred as a result of disability. пособие по уходу: не облагаемое налогом пособие, выплачиваемое с целью оказания лицам старше 64 лет материальной помощи для покрытия дополнительных расходов, связанных с инвалидностью.
Zambia recognized the need to strengthen the capacity of States to provide assistance to and protection for refugees, returnees and displaced persons and called on the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to affected countries. Замбия констатирует целесообразность укрепления потенциала государств в области оказания помощи и защиты беженцев, репатриантов и перемещенных лиц и призывает международное сообщество усиливать оказание своей материальной, финансовой и технической помощи соответствующим странам в рамках совместного несения ответственности.
The Panel has reclassified the claim related to the support of employees to a claim for payment or relief to others, and the claim related to loss of cash to financial losses. Группа отнесла требование в связи с материальной помощью сотрудникам к разряду выплат или помощи третьим лицам, а требование в связи с утратой наличности к финансовым потерям.
In its view, the international community should be responsible for the enforcement of the agreements reached at the conference and for providing financial and material assistance for disarmament and rehabilitation efforts in Somalia. По его мнению, международному сообществу следует взять на себя ответственность за обеспечение соблюдения соглашений, достигнутых на этой конференции, и за оказание финансовой и материальной поддержки усилиям по разоружению и восстановлению в Сомали.
The Russian Federation could not help being concerned about the critical financial situation of the United Nations since it attached particular importance to the efficient functioning of the Organization, which was impossible without adequate material support from its Member States. Российскую Федерацию не может не волновать критическое положение с финансами Организации Объединенных Наций, и она придает особое значение эффективному функционированию Организации, которое немыслимо без надлежащей материальной поддержки со стороны государств-членов.
Special attention was given to the building and effective utilization of critical human, institutional and infrastructural capacities, particularly in the production, trade, monetary and financial, and physical infrastructure fields, as well as for the enhancement of public and private sector development and management. Особое внимание уделялось созданию и эффективному использованию имеющих исключительно важное значение людских, организационных и инфраструктурных возможностей, в частности в области производства, торговли, денежных средств и финансов и материальной инфраструктуры, а также укреплению развития и управления в государственном и частном секторах.
To monitor the effective utilization for the intended purposes of the financial, material and other assistance provided out of the Fund's resources. контроль за целевым и эффективным использованием финансовой, материальной и иной помощи, оказываемой за счет средств Фонда.
His delegation welcomed the emergency measures taken by UNHCR to help the affected individuals and hoped that the international community would respond to the appeal by UNHCR for the necessary financial and material assistance. Делегация Бурунди приветствует срочные меры, принятые УВКБ в целях оказания помощи лицам, находящимся в этом тяжелом положении, и выражает надежду на то, что международное сообщество откликнется на призыв УВКБ относительно оказания необходимой финансовой и материальной помощи.
Considers that implementation of the demobilization programme and of the national rehabilitation plan and reinforcement of democratic institutions require appropriate assistance in the form of financial and material support; считает, что для осуществления программы демобилизации и плана восстановления страны, а также укрепления ее демократических институтов требуется оказание надлежащей помощи в виде финансовой и материальной поддержки;
These initiatives were initially of a material nature, such as assistance in providing premises free of charge for these services or financial participation by the local community in order to ensure the staffing of the primary health-care centres. Первоначально эти инициативы состояли в материальной помощи, в частности в безвозмездном предоставлении помещений для медицинских учреждений или в финансовом участии местной общины в деле обеспечения центров первичной медицинской помощи соответствующими кадрами.
Through UNESCO, the Hermitage Museum in St. Petersburg has benefited from a substantial contribution from the Netherlands, and financial or "in kind" donations from Sweden and Belgium and from various institutions in France and the United States. При содействии ЮНЕСКО музей «Эрмитаж» в Санкт-Петербурге получил большой взнос от Нидерландов и дары в виде финансовой материальной помощи от Швеции и Бельгии и от различных учреждений во Франции и Соединенных Штатах Америки.
Within the means available, the member countries of the Community of Portuguese-Speaking Countries will continue to provide support for the rehabilitation, reconstruction and development of Timor-Leste, bearing in mind the need for financial, material and technical assistance. В рамках имеющихся средств, государства-члены Содружества португалоговорящих стран будут и впредь оказывать поддержку в деле реабилитации, реконструкции и развития Тимора-Лешти с учетом потребностей в финансовой, материальной и технической помощи.
a) Agreeing with one or more other persons to commit a serious crime for financial or other material benefit(i), of the Convention)? а) сговор с одним или несколькими лицами относительно совершения серьезного преступления с целью получения финансовой или иной материальной выгоды(i) статьи 5 Конвенции)?
Rotary included its claim for advance rent in its claim for loss of tangible property. However, as this aspect of the claim relates to an alleged financial loss, it has been reclassified as such. "Ротари" включила эту претензию в связи с авансированной арендной платой в свою претензию относительно потери материальной собственности, однако, поскольку этот элемент претензии относится к предполагаемой финансовой потере, он был реклассифицирован в таком качестве.
In her opening remarks, the Director of the Division for Treaty Affairs of the United Nations Office on Drugs and Crime recalled the firm undertaking of the parties to the Convention to support developing countries and countries with economies in transition through financial, material and technical assistance. В своем вступительном слове Директор Отдела по вопросам международных договоров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности напомнила о твердом обязательстве участников Конвенции оказывать поддержку развивающимся странам и странам с переходной экономикой посредством предоставления финансовой, материальной и технической помощи.