While combating terrorism, one should take into account that terrorism cannot exist without financial and logistical support. |
В деле борьбы с терроризмом необходимо учесть, что он не может существовать без финансовой базы и материальной подпитки. |
Many participants underscored the need for financial, material and technical assistance to support their record-keeping activities. |
Многие участники подчеркнули необходимость оказания финансовой, материальной и технической помощи для содействия работе по ведению учета. |
In addition to those funds, the delegation of Kazakhstan had asked countries for financial and in-kind support. |
С целью дополнения этих средств делегация Казахстана обратилась к странам с просьбой о предоставлении финансовой и материальной поддержки. |
My delegation renews its call to development partners for increased material, financial and technical support during the period of transition in Guinea. |
Моя делегация вновь призывает партнеров по процессу развития к увеличению объемов материальной, финансовой и технической помощи в переходный период в Гвинее. |
Cambodia highly appreciates the valuable contributions of development partners and donors in terms of financial and material support over the years. |
Камбоджа высоко оценивает важный вклад наших партнеров в области развития и доноров с точки зрения оказания нам финансовой и материальной поддержки в последние годы. |
for the purpose of financial or material gain. |
с целью получения финансовой или материальной выгоды. |
Purpose of obtaining a financial or other material benefit |
Цель получения финансовой или иной материальной выгоды |
It may, however, apply to crimes covered by the Convention and committed by those groups in order to obtain financial or material benefits. |
Однако она может применяться к преступлениям, которые подпадают под ее действие и совершаются этими группами с целью получения финансовой или материальной выгоды. |
introduction of the purpose relating directly or indirectly to the obtaining of a financial or other material benefit. |
нормы, включающей элемент цели, прямо или косвенно связанной с приобретением финансовой или другой материальной выгоды. |
Parents' primary financial responsibilities towards their children are stated in article 27, along with the obligation of States to provide material assistance and support programmes in case of need. |
Основная финансовая ответственность родителей за их детей закрепляется в статье 27 наряду с обязательством государств по оказанию, в случае необходимости, материальной помощи и поддержке программ. |
It is a complaint throughout the developing world that donors make pledges of financial and material support but do not follow through on those pledges. |
Во всех странах развивающегося мира звучат жалобы на то, что доноры не выполняют объявленные ими обязательства по предоставлению финансовой и материальной поддержки. |
This applies with regard to witnesses, to giving financial and material support, as well as to providing practical assistance in the enforcement of sentences. |
Это касается свидетелей, оказания финансовой и материальной помощи, а также предоставления практической помощи в исполнении приговоров. |
Bangladesh wholeheartedly endorses the call in the resolutions adopted today for financial and material support for the reconstruction and development efforts of the Government of South Africa. |
Бангладеш полностью поддерживает содержащийся в принятых сегодня резолюциях призыв к оказанию финансовой и материальной помощи правительству Южной Африки в его усилиях, направленных на реконструкцию и развитие страны. |
Welcomes the action by some Member States with regard to financial and material support to United Nations information centres in their respective capitals; |
приветствует действия некоторых государств-членов в отношении финансовой и материальной поддержки информационных центров Организации Объединенных Наций в своих соответствующих столицах; |
Questions of housing, provision of material and financial aid, and employment of returnees are dealt with at the regional governmental level with funding from local budgets. |
Вопросы обеспечения жильем, оказания материальной и финансовой помощи, трудоустройства прибывших решаются на уровне областных госадминистраций за счет местных бюджетов. |
But there are also regions where tragedies unfold unchecked despite the United Nations best efforts, including tremendous financial, material and personnel contributions. |
Но есть и районы, где трагические события не поддаются контролю, несмотря на все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия, в том числе в плане предоставления финансовой и материальной помощи и направления необходимого персонала. |
However, the fundamental character of the family as the natural framework for providing its individual members with emotional, financial and material support remains largely unaffected. |
Однако основополагающий характер семьи как естественных рамок для эмоциональной, финансовой и материальной поддержки ее индивидуальных членов остается в основном неизменным. |
Its appeal to Member States, in 1973, for technical, financial and material assistance to Zambia had not met with an adequate response. |
Призыв о предоставлении технической, финансовой и материальной помощи Замбии, с которым он обратился к государствам-членам в 1973 году, остался, так сказать, без ответа. |
From the information provided, the Advisory Committee believes that maximum efforts should be made to encourage the host Government to provide financial and material support for UNOMSA. |
Исходя из представленной информации, Консультативный комитет считает, что необходимо приложить максимум усилий к тому, чтобы добиться финансовой и материальной поддержки ЮНОМСА со стороны правительства принимающей страны. |
The support activities include the provision of material, medical, financial and any other assistance required through liaising and coordinating with the local administrative authorities. |
Деятельность по обеспечению поддержки включает предоставление материальной, медицинской, финансовой и любой другой необходимой помощи путем поддержания связи и координации с местными административными властями. |
The OAU's leadership in mobilizing international political, financial and material support for the Economic Community of West African States initiative in Liberia is highly commendable. |
Высокой оценки заслуживает руководящая роль ОАЕ в мобилизации международного сообщества на оказание политической, финансовой и материальной поддержки инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки в Либерии. |
However, Kazakhstan currently lacked the necessary medical, material and financial means and sufficient experience to provide a full measure of government support to the suffering population. |
Однако для оказания пострадавшим государственной поддержки в полной мере Казахстан в настоящее время не располагает необходимой лечебной, материальной, научной и финансовой базой и достаточным опытом этой деятельности. |
The GVN Foundation supports the charitable and educational work of local community organizations all over the world through the distribution of financial, in-kind and material donations. |
Фонд ГДС оказывает поддержку благотворительной и просветительской деятельности организаций местных общин во всем мире путем распределения пожертвований натурой, а также финансовой и материальной помощи. |
President Kumba Yala also appealed to the international community to assist the transition government by providing financial and material assistance to allow the electoral process to move forward. |
Президент Кумба Ялла также призвал международное сообщество оказать содействие переходному правительству путем предоставления финансовой и материальной помощи, с тем чтобы обеспечить возможность продолжить процесс подготовки выборов. |
Those were presumed to involve financial or other material benefits, with the exception of cases where migrants were smuggled for humanitarian or other non-criminal purposes. |
Предполагается, что они преследуют цель получения финансовой или иной материальной выгоды, за исключением случаев, когда мигранты незаконно ввозятся по гуманитарным соображениям или в других не противоречащих закону целях. |