| (a) More diseases associated with increasing temperatures and vector-borne and water-borne diseases such as cholera, malaria and dengue fever (tropical and subtropical areas); | а) распространение заболеваний, связанных с повышением температуры и появлением разносчиков вирусов, в первую очередь через воду, таких как холера, малярия и лихорадка денге (тропические и субтропические зоны); |
| Insufficient nutrition makes children more vulnerable to communicable diseases such as malaria and dengue fever, acute respiratory infections, diarrhoea and vaccine-preventable diseases such as measles and meningitis, for those children that are not reached by immunisation campaigns. | Недостаточное питание делает детей более уязвимыми к таким инфекционным заболеваниям, как малярия и лихорадка денге, острые респираторные инфекции, диарея, и таким предотвращаемым с помощью вакцин заболеваниям, как корь и менингит, в отношении детей, еще не охваченных кампаниями по иммунизации. |
| Fever would have killed you by now. | Лихорадка бы тебя уже убила. |
| Fever would have killed you by now. | Лихорадка убила бы тебя уже. |
| Fever took her, started this last winter. | Лихорадка забрала её прошлой зимой. |
| I thought "Yellow Fever" | Я думаю, "Жёлтая лихорадка" |
| It's Jungle Fever. | Это "Лихорадка джунглей". |
| Fever's still up there. | Лихорадка ещё не спала. |
| Fever, respiratory symptoms. | Лихорадка, респираторные симптомы. |
| In the 19th century, an influential theory was proposed by French physician François-Joseph-Victor Broussais, that fevers were the result of inflammation of the organs, and bloodletting was an effective treatment for any fever. | В XIX веке французский врач Бруссар предложил теорию, что лихорадка является результатом воспаления органов и кровопускание является эффективным средством для лечения любой горячки. |
| It's Saturday Night Fever. | Это "Лихорадка субботнего вечера". |
| Fever... go beyond swamps. | Уйди, лихорадка, за болота. |
| Fever... go beyond forests! | Уйди, лихорадка, за леса. |
| Fever and death everywhere. | Везде лихорадка и смерть. |
| Fever burning in my bed | Лихорадка горит в моей постели |
| Mengshu Fever, the Red Death. | Менгшуанская лихорадка, красная смерть. |
| Mengshu Fever acts really quickly. | Лихорадка менгшу развивается быстро. |
| Hornpipe Fever. Arr. | "Лихорадка пароходного гудка". |
| Fever had quickly mastered. | Лихорадка быстро ее убила. |
| Fever took them both. | Лихорадка забрала их обоих. |
| You three are the finalists of the Saturday Night Fever Dance Competition. | Вы - финалисты нашего соревнования "Лихорадка Субботнего Вечера". |
| From 1951 to 1964, he satirized national politics and government in a nationally published column named "Potomac Fever". | В 1951-1964 годах он высмеивал американскую политику и правительство в колонке «Потомакская лихорадка». |
| They alluded to several elements of the disco era, including disco-style dancing and the film Saturday Night Fever. | В клипе фигурируют несколько элементов эпохи диско, включая характерные для этого стиля танцы и отсылки к фильму «Лихорадка субботнего вечера». |
| Well, has Frasier Fever swept all the way to City Hall? | Неужто фрейзерова лихорадка добралась и до мэрии? |
| Letumosis, a fatal disease started by the Lunars and nicknamed the "Blue Fever," is raging throughout the world and the cure is unknown. | Летумозис, или чума, - болезнь, начатая лунатиками (жители Луны) и получившая прозвище «синяя лихорадка», бушует по всему миру, а лекарство неизвестно. |