Tetanus, measles, polio, diphtheria, whooping cough, hepatitis B, yellow fever. |
Столбняк, корь, полиомиелит, дифтерия, коклюш, гепатит В, желтая лихорадка; |
It is disheartening to note that Africa continues to be a theatre of wars and a home for poverty and disease, from the scourge of the Ebola fever that ravaged East Africa to the pandemic of HIV/AIDS that has swept across much of the continent. |
Достойно сожаления то, что Африка продолжает быть театром военных действий и континентом, где царят нищета и болезни, начиная от такого бедствия как лихорадка Эбола, опустошившая Восточную Африку, до пандемии ВИЧ/СПИДа, бушующей практически на всем континенте. |
No, no, I've fever. |
Нет, нет, у меня лихорадка |
Well, I don't know about treasure... but I'll stake my wig there's fever there. |
Хорошо, я не уверен насчет сокровищ Но могу поставить на свой парик, что лихорадка тут точно есть |
She has a... a fever and... and the chills - and she's been vomiting. |
У нее... лихорадка... и... и озноб и ее рвало. |
Like many other capitals in Latin America, Lima received a permanent flow of immigrants coming from all over the country, including areas where dengue fever was endemic, namely the northern coast and the Amazon basin. |
Как и в столицы многих других стран Латинской Америки, в Лиму постоянно приезжают эмигранты из всех районов страны, включая те, для которых лихорадка денге является эндемичным заболеванием, а именно из районов северного побережья и бассейна Амазонки. |
Symptoms of diseases of unknown aetiology: acute gastrointestinal diseases; severe and acute diarrhoea; vomiting, continuous fever, and bradycardia; and jaundice; |
Симптомы заболеваний неизвестной этиологии: острые желудочно-кишечные заболевания, тяжелые и острые формы диареи, рвота, постоянная лихорадка, брадикардия и желтуха; |
The restrictions in this area have seriously threatened the health of the Cuban people and have made it difficult to deal with diseases such as hepatitis, diseases of the gastrointestinal tract and dengue fever. |
Ограничения в этой сфере создают серьезную опасность для здоровья населения Кубы и порождают значительные трудности в лечении таких заболеваний, как гепатит, заболевания желудочно-кишечного тракта и лихорадка денге. |
No vaccination certificates are required for admission to Bali, with the exception of yellow fever, for which a vaccination certificate is required for travellers entering Indonesia within six days of leaving an infected country. |
Исключение составляет желтая лихорадка, справка о вакцинации против которой будет требоваться от лиц, въезжающих в Индонезию в течение шести дней после выезда из страны, где распространено это заболевание. |
Warmer and wetter conditions resulting from climate change are increasing the range and season of vectors, such as mosquitoes and tsetse flies, which spread diseases such as malaria, dengue and yellow fever, and encephalitis. |
Более теплые и влажные условия, возникающие в результате изменения климата, увеличивают область и сезон распространения таких переносчиков инфекции, как москиты и мухи цеце, которые распространяют такие болезни, как малярия, тропическая лихорадка и желтая лихорадка, а также энцефалит. |
Climate change is likely to stimulate the emergence and spread of some diseases and to increase the magnitude and scope of illnesses like cardiovascular diseases, malaria, dengue fever, and heatstroke, endangering human health. |
Изменение климата с большой вероятностью спровоцирует появление и распространение некоторых заболеваний, приведет к увеличению числа случаев и масштабов таких заболеваний, как сердечно-сосудистые заболевания, малярия, лихорадка денге и тепловой удар, создавая угрозу здоровью людей. |
This culture will either confirm Or rule out whether psittacosis... Better known as "parrot fever"... |
Этот посев либо подтвердит, либо исключит орнитоз, более известный как "попугайная лихорадка" |
Do you know, my dear, the fever's gone and I feel more agreeable than I have in years! |
Знаешь, дорогая, лихорадка прошла и я чувствую себя так хорошо, как не чувствовал много лет! |
"This fever called living is conquered at last." |
"Зовут ее Жизнь, А она - лихорадка." |
Comprehensive programme of control and monitoring for the prevention and control of vector-borne diseases (dengue, malaria, yellow fever, etc.); diagnosis of the situation and technical assistance for national production of insecticides |
Всеобъемлющая программа контроля и отслеживания для целей профилактики болезней, передающихся через переносчиков инфекции (лихорадка денге, малярия, желтая лихорадка и т.д.), и борьба с ними; анализ ситуации и техническая помощь в производстве на национальном уровне средств для истребления насекомых |
Three nurses in Kikwit of Ebola; family of six in Sudan, Lassa fever; |
Три медсестры в Киквите, лихорадка Эбола семья из шести человек в Судане, ласская лихорадка |
The differences between boys and girls, respectively, acute respiratory infections, 10 per cent and 9 per cent; fever, 29 per cent and 28 per cent; and diarrhoea, 10 per cent and 9 per cent. |
Соответственно среди мальчиков и девочек ОРИ составляют 10% и 9%, лихорадка - 29% и 28% и диарея - 10% и 9%. |
We gave her the vaccine and her fever spiked, seems to me... |
Мы дали ей вакцину и ее лихорадка усилилась как мне кажется- да, но лихорадка сохраняется |
The Regional Centre for Mapping of Resources for Development used space technology for food security and environmental monitoring; flood modelling and prediction; modelling and prediction of diseases such as Rift Valley fever and HIV/AIDS; land degradation mapping and monitoring; and monitoring urban sprawl. |
Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития использует космическую технику для обеспечения продовольственной безопасности и мониторинга окружающей среды; моделирования и прогнозирования наводнений; моделирования и прогнозирования таких заболеваний, как лихорадка Рифт Валли и ВИЧ/СПИД; картирования и мониторинга деградации почв; и мониторинга разрастания городов. |
All of these mentioned specific diseases that would increase in incidence, such as malaria (Argentina, Mauritius, Zimbabwe), cholera (Armenia, Zimbabwe), and dengue fever (Argentina, Zimbabwe). |
Все Стороны упомянули о возможности роста заболеваемости конкретными болезнями, такими, как малярия (Аргентина, Маврикий, Зимбабве), холера (Армения, Зимбабве) и лихорадка денге (Аргентина, Зимбабве). |
An increase in incidence was predicted for vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, water-borne diseases, such as cholera, typhoid and intestinal diseases, and influenza. |
Увеличение количества случаев заболеваний прогнозировалось для таких трансмиссивных болезней, как малярия и лихорадка денге, переносимых водой болезней, таких, как холера, тиф и кишечные заболевания и воспаление легких. |
Chapter 5 of the World Health Organization publication: Dengue haemorrhagic fever: diagnosis, treatment, prevention and control, on vector surveillance and control, states that the most effective means of vector control is environmental management. |
В главе 5 издания Всемирной организации здравоохранения "Геморрагическая лихорадка денге: диагностика, лечение, профилактика и контроль", касающейся наблюдения за переносчиками и борьбы с ними, указано, что наиболее эффективным средством борьбы с переносчиками инфекции является экологическое регулирование. |
or "yellow fever" or "A.I.D.S."? |
или "желтая лихорадка" или "СПИД"? Прости, Сэм. |
Fever was his excuse for not knowing. |
Лихорадка была его оправданием для того, чтобы не знать. |
Among the major communicable diseases, Dengue Hemorrhagic Fever is the most prevalent in Indonesia. |
Наиболее распространенным инфекционным заболеванием в Индонезии является лихорадка Денге. |