Английский - русский
Перевод слова Fever
Вариант перевода Лихорадка

Примеры в контексте "Fever - Лихорадка"

Примеры: Fever - Лихорадка
They all have high fever So we monitor their temperature around the clock У всех была лихорадка, высокая температура, давайте им витамины и жидкость.
So is Sars, Anthrax, Dengue fever, west Nile virus, drug-resistant tuberculosis... [muffled] I'm Captain Green, incident commander. Так же как и атипичная пневмания, сибирская язва, лихорадка Денге, вирус западного нила, лекарственно-резистентный туберкулёз... Я - капитан Грин, руководитель аварийного штаба.
Well, it in't the fever that scares me so much Ну, меня не столько лихорадка пугает,
I have a wife and a little baby girl at home, and I could spike a fever at any time. У меня дома жена и маленькая малышка, и... меня может настигнуть лихорадка в любой момент.
I was told you were suffering from trench fever, and you better be, or else I report you as a deserter. Мне сказали - у вас окопная лихорадка, и лучше бы так и было, иначе я объявлю вас дезертиром.
"This fever called living is conquered at last." "Та, что названа"Жизнью", Лихорадка прошла."
In this connection, the World Health Organization recently granted the country its polio eradication certificate, just as diseases such as cholera, yellow fever and smallpox, in particular, had been eradicated earlier. В этой связи следует отметить, что недавно Всемирная организация здравоохранения вручила властям страны сертификат, свидетельствующий об искоренении в стране полиомиелита; в прошлом же в стране были искоренены такие болезни, как холера, желтая лихорадка и оспа.
It would also be necessary to improve the supply of drinking water for the population living in the semi-desert area of the Guajira in order to combat diseases such as cholera and dengue fever. Нужно будет также улучшить питьевое водоснабжение населения, живущего в полупустынном районе Гуахира, с тем чтобы там можно было бороться с такими болезнями, как холера и лихорадка денге.
This consists of inoculation for 1.5 million children and pregnant women against 10 illnesses (measles, diphtheria, whooping cough, rubella, tuberculosis, tetanus, polio, mumps, yellow fever and hepatitis B). Ее целью является проведение вакцинации от 10 заболеваний (корь, дифтерит, коклюш, краснуха, туберкулез, столбняк, полиомиелит, свинка, желтая лихорадка, гепатит В) среди 1,5 млн. детей и беременных женщин.
Argentina noted also that some vector-borne diseases, such as yellow fever and dengue could be "transported" from neighbouring countries as a result of climate change. Аргентина также отметила, что некоторые трансмиссивные заболевания, такие, как желтая лихорадка и лихорадка денге, могут в результате изменения климата "переноситься" из соседних стран.
This is a result of the prevention and control of many infectious diseases, such as yellow fever, malaria, smallpox, and poliomyelitis, among others. Этот результат был достигнут путем профилактики и борьбы со многими инфекционными заболеваниями, такими, как желтая лихорадка, малярия, оспа и полиомиелит.
Remote sensing could be integrated into disease surveillance systems, to be developed into early warning systems for infectious diseases such as malaria, cholera, hantavirus and Rift Valley fever. Технологию дистанционного зондирования можно использовать в системах мониторинга заболеваний, которые следует трансформировать в системы раннего предупреждения о таких инфекционных заболеваниях, как малярия, холера, геморрагическая лихорадка, вызываемая хантавирусом, и лихорадка долины Рифт.
Changes in climate are lengthening the transmission seasons of important vector-borne diseases, such as malaria and dengue fever, and altering their geographic range. Изменения климата приводят к удлинению периода распространения серьезных трансмиссивных заболеваний, таких, как малярия и лихорадка денге, и к изменению территориальных границ их распространения.
It is a threat to health, since a warmer world is one in which infectious diseases such as malaria and yellow fever will spread further and faster. Оно представляет собой угрозу здоровью людей, поскольку в условиях глобального потепления будут более широко и быстрее распространяться инфекционные болезни, такие, как малярия и желтая лихорадка.
Projected climate change will exacerbate the occurrence of infectious diseases, such as malaria and dengue fever, and further strain the natural resources necessary for our survival. Предполагаемые изменения климата чреваты более частыми вспышками таких инфекционных болезней, как малярия, лихорадка денге, и дополнительным бременем для природных ресурсов, необходимых для нашего выживания.
We are all aware now that temperature rises have been accompanied by an increase in vector-borne diseases such as highland malaria, typhoid, cholera and Rift Valley fever. Все мы понимаем теперь, что потепление сопровождается вспышкой таких трансмиссивных заболеваний, как малярия, тиф, холера и лихорадка долины Рифт.
Lesson learned: Most child deaths are caused by neonatal conditions and communicable diseases, in particular malaria, acute respiratory infections, diarrhoea and epidemics such as dengue fever, measles or meningitis. Извлеченный урок: В большинстве случаев детская смертность вызывается неонатальными условиями и инфекционными заболеваниями, в частности малярией, острыми респираторными инфекциями, диареей и эпидемиями таких болезней, как лихорадка денге, корь или менингит.
The fact that he's running a high fever means that his body is responding properly to the virus. То, что у него сильная лихорадка, значит, что его тело правильно реагирует на вирус.
How did you know Teng Piao's wounds are infected and that he has a fever? Откуда вы узнали, что раны Тенг Пьяо заражены и что у него лихорадка?
This isn't a cold or a fever or whatever it is you're supposed to feed. Это не простуда или лихорадка или что-то еще, еда тут не поможет.
What fever grips brain, that Spartacus would think me to band with him? Что это за лихорадка, что Спартак подумал будто я буду с ним?
I told you before, yellow fever, typhoid; я уже говорил,- жЄлта€ лихорадка, брюшной тиф;
whooping cough, hectic fever, cancrum otis, Wellington's ooze, the Lambeth plague, and skull collapse. сильный кашель, продолжительная лихорадка, гангрены лица, выделения Веллингтона, чума Ламбета и сжатие черепа.
It's not airborne, but if you eat or drink the virus, you'll have flu-like symptoms... cough, fever... until the virus kills you in about ten days. Вирус не передается воздушным путем, а вот через еду и напитки... у вас будут все симтомы гриппа... кашель, лихорадка... но вирус убивает в течении десяти дней.
The crisis has also contributed to an increase in epidemics and diseases such as cholera, yellow fever, meningitis and measles, forcing the United Nations agencies, in cooperation with the World Bank, to focus on combating HIV/AIDS and other pandemic diseases. Кризис также способствовал расширению эпидемий и числа таких болезней, как холера, желтая лихорадка, менингит и корь, и поэтому учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в сотрудничестве со Всемирным банком, должны уделять основное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими пандемическими болезнями.