This is so because the rate of population growth is less than one per cent and the total fertility rate is just below replacement level. |
Это объясняется тем, что темпы роста населения составляют менее 1 процента, а общий показатель рождаемости чуть ниже уровня воспроизводства населения. |
The fertility rate has decreased from seven children per woman in the 1960s to approximately three at present, although differences still exist from area to area. |
Показатель рождаемости снизился с семи детей на каждую женщину в 60-е годы до приблизительно трех детей в настоящее время, хотя этот показатель пока не повсеместно одинаков. |
Brazil, which was currently going through a demographic transition, had an annual population growth rate of 1.5 per cent and average fertility rates of 2.6 per woman. |
В Бразилии, которая в настоящее время находится на этапе демографических преобразований, ежегодные темпы прироста численности населения составляют 1,5 процента, а средний показатель фертильности - 2,6 ребенка на одну женщину. |
As a result of the deliberations of that meeting the fertility of low-fertility countries was maintained below replacement level during the whole projection period in the 1998 Revision. |
В результате работы этого совещания в Обзоре 1998 года показатель рождаемости для стран с низкой рождаемостью был сохранен на уровне ниже уровня воспроизводства населения в течение всего прогнозируемого периода. |
Under the medium variant, whenever the total fertility projected by a model falls below 1.85 children per woman, the value actually used in projecting the population is set to 1.85. |
В расчетах варианта со средним уровнем рождаемости, если общий показатель рождаемости, который был заложен в модель, падает ниже 1,85 ребенка на одну женщину, величина, которая фактически используется при прогнозировании численности населения, устанавливается на уровне 1,85. |
Other developed countries will see their populations continue to grow because their fertility levels are closer to replacement levels and because of significant flows of international migration. |
В других развитых странах численность населения будет и дальше увеличиваться, поскольку показатель рождаемости в них ближе к уровню воспроизводства, а также вследствие значительного притока мигрантов из других стран. |
Parallel, the proportion of countries with total fertility of 5 children or more per woman more than halved during the 30-year period. |
При этом за те же 30 лет процентная доля стран, в которых показатель общей фертильности составляет пять и более детей в расчете на одну женщину, сократилась более чем вдвое. |
The fertility rate in Slovenia is decreasing: in 2003 the rate was 1.20 children per woman of child-bearing age compared to 1.42 in 1991. |
Коэффициент плодовитости в Словении снижается: в 2003 году этот показатель составил 1,2 ребенка на одну женщину детородного возраста по сравнению с 1,42 в 1991 году. |
Bangladesh, which has a total fertility of 2.4 children per woman, stands out as an intermediate-fertility country where the mean age at first birth is very low (17.7 years). |
Бангладеш, в которой общий показатель рождаемости составляет 2,4 ребенка на одну женщину, отличается тем, что она является страной со средней рождаемостью и очень низким средним возрастом при рождении первого ребенка (17,7 лет). |
In 2009, the total fertility rate (TFR) in Norway was 1.98 children per woman, while the TFR for immigrant women was 2.26. |
В 2009 году общий коэффициент рождаемости (ОКР) в Норвегии составлял 1,98 ребенка на женщину, в то время как соответствующий показатель в случае мигрантов составлял 2,26. |
The average fertility rate has declined to 3.4 in 2001, with 2.9 in urban areas and 4.4 in rural areas. |
Средний показатель фертильности снизился, составив в 2001 году 3,4 - 2,9 в городах и 4,4 - в сельских районах. |
The Nepal Demographic and Health Survey showed a total fertility rate for Nepal of 3.1, although in rural areas it is still very high. |
Обзор в области демографии и здравоохранения, проведенный в Непале, показал, что общий уровень рождаемости в Непале составляет 3,1, хотя в сельских районах этот показатель все еще очень высокий. |
Total fertility rates (TFRs) are high; in 2000, the rate was estimated to be 4.6 births for all women 15 - 49 years, down from 5.4 births in 1980. |
Общий показатель фертильности (ОПФ) является довольно высоким, и в 2000 году, по оценкам, он составлял 4,6 рождений для каждой женщины в возрасте от 15 до 49 лет, хотя и снизился по сравнению с показателем 5,4 в 1980 году. |
How had the reported low prevalence of contraceptive use affected fertility rates, and was it a problem? |
Как отражаемый в докладе низкий показатель пользования противозачаточными средствами сказывается на коэффициенте плодовитости, и создает ли это проблему? |
Indeed, Latin America has the second highest adolescent fertility rate in the world, after sub-Saharan Africa, and secondary school enrolment does not have the same impact on youth fertility in Latin America as it does in other regions. |
Так, в Латинской Америке отмечается второй после Субсахарской Африки показатель рождения детей подростками, и охват средним школьным образованием не оказывает такого же влияния на рождаемость среди молодежи в Латинской Америке, как это происходит в других регионах. |
The rapid decline in fertility (the global fertility rate fell from 6.8 in 1951 to an anticipated 2.7 this year) has largely contributed to the decline in the country's population growth. |
Ускоренное сокращение показателя фертильности (совокупный показатель фертильности, составивший в 1951 году 6,8, сократится предположительно до 2,7 в нынешнем году) в значительной степени способствовало снижению уровня прироста населения страны. |
These trends are consistent with movements in fertility; data show that fertility levels bottomed out in Northern Europe at 1.81 children per woman in 1975-1985, rose slightly to 1.84 in 1985-1990 and fell again to 1.81 in 1990-1995. |
Эти тенденции сопоставимы с динамикой рождаемости; данные свидетельствуют о том, что показатель рождаемости достиг наинизшего уровня в Северной Европе (1,81 ребенка на одну женщину) в 1975-1985 годах, несколько увеличился, составив 1,84, в 1985-1990 годах и вновь сократился до 1,81 в 1990-1995 годах. |
With regard to rural fertility, it is important to mention that it has been linked to population policies implemented through the National Family Planning Programme, which has at present reached almost all women in the country, thus producing a decline in the total rural fertility rate. |
В отношении показателей плодовитости в сельской местности важно отметить, что она обусловлена демографической политикой, осуществляемой в рамках Национальной программы планирования, которая в настоящее время охватывает практически все женское население страны; в результате этой политики общий показатель плодовитости в сельской местности снизился. |
Annual growth rate and fertility rate: The annual population growth rate has decreased from 3.7 in 1994 to 3.02 in 2004 and also the fertility rate has decreased from 6.5 children for every women in 1997 to 6.2 in 2003. |
Ежегодные темпы прироста населения и показатель фертильности: ежегодные темпы прироста населения снизились с 3,7 в 1994 году до 3,02 в 2004 году, а показатель фертильности снизился с 6,5 детей на одну женщину в 1997 году до 6,2 в 2003 году. |
That is, countries reaching a total fertility of 1.85 children per woman in the medium variant have a total fertility of 1.35 children per woman in the low variant at the end of the projection period. |
Иными словами, страны, достигшие общего показателя рождаемости на уровне 1,85 ребенка на одну женщину при варианте со средним уровнем рождаемости, имеют на конец прогнозируемого периода общий показатель рождаемости, равный 1,35 ребенка на одну женщину при расчете варианта с низким уровнем рождаемости. |
The lowest fertility was measured in East Asia at 2.1 children per woman; the highest had been in South Asia at 4.3 children. |
Наиболее низкий показатель зарегистрирован в Восточной Азии - 2,1 детей на одну женщину; наиболее высокий показатель наблюдался в Южной Азии - 4,3 детей. |
If future fertility were to remain at a rate of just 0.5 children per woman higher than those levels, the population aged 10-24 could rise to 2.3 billion in 2040 and 3.4 billion in 2100. |
Если же будущий показатель рождаемости будет сохраняться на уровне лишь на 0,5 ребенка на женщину выше этих показателей, численность возрастной группы 10 - 24 лет может увеличиться до 2,3 миллиарда в 2040 году и 3,4 миллиарда в 2100 году. |
Adolescent fertility, measured by the annual number of births per 1,000 women aged 15 to 19 years, declined in almost all countries or areas but remained high in countries where the proportion of ever-married adolescents was high. |
Показатель подростковой рождаемости - количество рождений на 1000 женщин в возрасте от 15 до 19 лет за один год - сократился практически во всех странах и регионах, однако он остается высоким в странах, где значительная доля подростков состоит или ранее состояла в браке. |
The total fertility rate fell sharply in the Slovak Republic in the 1990s and reached its lowest level in the years 2001-2003 when there were 1.2 children per woman of fertile age. |
Общий показатель рождаемости в Словацкой Республике резко упал в 1990-х годах, достигнув своего минимального уровня в 2001 - 2003 годах, когда на одну женщину репродуктивного возраста приходилось 1,2 ребенка. |
While there was improved contraceptive prevalence (now at 38 per cent), both the total fertility rate and the adolescent birth rate were still high. |
Хотя показатель использования контрацептивных средств и повысился (в настоящее время он составляет 38%), суммарный коэффициент рождаемости и показатель рождаемости в подростковом возрасте остаются высокими. |