Average fertility in the developing world (including China) was 2.7 children per woman in 2005-2010. |
В 2005 - 2010 годах средний показатель рождаемости в развивающихся странах (включая Китай) составил 2,7 ребенка на женщину. |
For each country, fertility is set to the level necessary to ensure a net reproduction rate of 1 starting in 2010-2015. |
Для каждой страны показатель рождаемости устанавливается на уровне, необходимом для обеспечения нетто-коэффициента воспроизводства, равного единице, начиная с 2010 - 2015 годов. |
Indonesia is also beginning to end rapid population growth and to keep its fertility rate close to replacement level. |
Индонезия также начинает останавливать быстрый рост населения и поддерживать свой показатель рождаемости примерно на уровне воспроизводства населения. |
At present, the fertility rate is 2.34. |
В настоящее время показатель рождаемости составляет 2,34 про-цента. |
The fertility of migrants is not always higher than that of natives. |
Фертильность мигрантов не всегда превышает соответствующий показатель по местным женщинам. |
The survey also shows that the fertility rates have reduced according to the levels of education and different ethic groups. |
Данные переписи также отмечают, что показатель фертильности снижается в соответствии с уровнем образования и принадлежностью к различным этническим группам. |
The fertility rate was higher in rural areas, and overall stood at 6.8. |
Показатель фертильности выше в сельских районах и в целом составляет 6,8. |
The average total fertility rate in the UNECE region has dropped to a low level of 1.7 children per woman by 2000. |
Средний общий показатель рождаемости в регионе ЕЭК ООН упал к 2000 году до относительно низкого уровня, составившего 1,7 ребенка на одну женщину. |
In the past ten years fertility rates marginally recovered in some countries with the average for the region mounting up just below 1.8 children per woman in 2010. |
В последние десять лет показатели рождаемости в некоторых странах в какой-то мере восстановились, в результате чего средний показатель по региону повысился в 2010 году до уровня чуть ниже 1,8 ребенка на женщину. |
In 1980, the average number of children per woman was 2.7, which meant that the fertility rate had fallen by half in 15 years. |
В 1980 году средний показатель составлял 2,7 ребенка на одну женщину, то есть за 15 лет уровень рождаемости снизился на 50%. |
The data for the 2004 - 2012 period show that the fertility rate in Slovenia increased to 1.58. |
Данные за период 2004 - 2012 годов свидетельствуют о том, что показатель рождаемости в Словении увеличился до 1,58. |
According to ENDSA data, the total fertility rate for 2008 remained high but had fallen to 3.5 children per woman from 3.8 in 2003. |
Согласно данным ЭНДСА, в 2008 году общий показатель деторождения продолжает оставаться высоким, хотя и снизился с 3,8 (2003 год) до 3,5 ребенка на одну женщину. |
Between 1980, 1997 and 2000 the global rate of fertility experienced indexes that range from 6.4, 5.9 to 5.7 respectively. |
В период 1980, 1997 и 2000 годов общий показатель фертильности варьировался от 6,4, 5,9 до 5,7, соответственно. |
This indicator therefore provides a measure not only of the level of fertility, but also of the age burden of childbearing at the national level. |
Поэтому этот показатель позволяет определить не только уровень фертильности, но и детородный возраст в национальном масштабе. |
The proportion of women and the fertility rate |
Процентная доля женщин и показатель репродуктивности 21 |
Marriage being the basic common determinant of fertility, the marriage of females witnessed noticeable changes during the last quarter of the previous century. |
Брак считается определяющим элементом, влияющим на показатель репродуктивности; при этом следует учитывать, что в течение последних 25 лет прошлого века вопрос брака для женщин претерпел существенные изменения. |
The average fertility rate had dropped from six to four children per woman, probably owing to the increased availability of family planning information. |
Средний показатель фертильности снизился с 6 до 4 детей на одну женщину, по всей вероятности благодаря увеличению доступности распространяемой информации о методах планирования семьи. |
The maternal mortality came to 890 per 100,000 live births and the fertility index stood at 6.3 children per woman. |
Показатель материнской смертности составляет 890 на 100000 живорождений, а показатель фертильности составляет 6,3 ребенка на одну женщину. |
Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level. |
Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения. |
So far, the data overview suggests that in the latter region, fertility has remained relatively high, with some notable exceptions. |
Пока что обзор данных дает основания предполагать, что в последнем регионе показатель фертильности по-прежнему является достаточно высоким за некоторыми примечательными исключениями. |
On the other hand, nearly the same fertility rate prevails in southern Europe, but the onset of that decline occurred in the late 1970s. |
Вместе с тем в Южной Европе показатель фертильности остается почти на том же уровне, однако в конце 70-х годов начался спад. |
Despite considerable success in those areas, however, fertility remained high in South Asia, with rates averaging 4.7 children per woman. |
Однако, несмотря на заметный прогресс, достигнутый в указанных областях, показатель фертильности в Южной Азии по-прежнему был высоким и в среднем он составлял 4,7 детей на одну женщину. |
There are about 6 dependants per every 10 adults of working age and that ratio is expected to continue declining as fertility falls even further. |
На каждые 10 взрослых трудоспособного возраста приходится около 6 иждивенцев, и этот показатель, как ожидается, будет и далее сокращаться по мере дальнейшего снижения показателей фертильности. |
General fertility rate (per 1,000 women aged 15-49) excluding female foreign domestic helpers |
Общий показатель рождаемости (на 1000 женщин в возрасте 15-49 лет), исключая женскую домашнюю прислугу |
In the more developed regions, fertility declined from 2.1 births per woman during 1970-1975 to a historical low of 1.6 for the current period, 1995-2000. |
В более развитых регионах показатель фертильности снизился с 2,1 живорождений на одну женщину в течение 1970-1975 годов до исторически низкого нынешнего показателя на уровне 1,6 процента в 1995-2000 годах. |