In 2005 the fertility rate was 1.84. 75 per cent of women with children aged 1-2 were employed and 41 per cent of them were working part-time. |
В 2005 году показатель фертильности равнялся 1,84. 75 процентов женщин, имеющих детей в возрасте 1 - 2 лет, работали, причем 41 процент из них работали неполный рабочий день или неполную неделю. |
Accordingly, extremely poor uneducated women display an average fertility of 7.1 children per woman, a rate that tends to improve with education. |
Эта взаимосвязь состоит в том, что среди женщин, проживающих в условиях крайней нищеты и не имеющих образования, уровень рождаемости составляет 7,1 детей на женщину, и этот показатель тем ниже, чем выше уровень образования у женщин. |
For the population aged 10-24 to fluctuate between 1.8 billion and 1.9 billion over the rest of the century, global fertility must drop from 2.5 children per woman in 2010 to 2.0 in 2100. |
1,8 - 1,9 миллиарда до конца столетия, общемировой показатель рождаемости должен сократиться с 2,5 ребенка на женщину в 2010 года до 2,0 ребенка в 2100 году. |
For every 100,000 live births, 350 women die from pregnancy related causes; and the adolescent fertility rate is 41.3 births per 1,000 live births. |
Показатель материнской смертности составляет 350 случаев на 100000 рождений, а уровень подростковой фертильности - 41,3 рождений на 1000 рождений. |
American children suffer far more from low birth weight (a major danger signal for later life); being overweight at ages 11, 13, and 15; and very high rates of teenage fertility. |
Американские дети страдают гораздо больше от изкого веса при рождении (основной показатель возможных проблем во взрослом возрасте); от избыточного веса в возрасте 11, 13 и 15 лет; и очень высоких уровней подростковой фертильности. |
The high projection variant, where fertility increases to one-half child over the medium projection variant, produces a world population of 10.6 billion in 2050 and 15.8 billion in 2100. |
Так, вариант прогноза высокой численности населения, когда уровень рождаемости, лишь на полребенка превышающий средний показатель, дает численность мирового населения в 10,6 млрд. человек в 2050 году и 15,8 млрд. человек в 2100 году. |
In 1970, fertility levels were two-and-a-half times as high in developing countries as they were in industrialized countries, whereas in 1990 they were only twice as high. |
В 1970 году уровень рождаемости в развивающихся странах был в 2,5 раза выше, чем в промышленно развитых странах, а в 1990 году он превышал показатель для промышленно развитых стран только в два раза. |
In the early 1990s, the total fertility rate nationwide was 3.5 children per woman, a reduction of 34 per cent compared with 1977, when it was 5.3. |
В начале 90-х годов общий показатель фертильности (ОПФ) на национальном уровне составлял 3,5 ребенка на одну женщину, т.е. на 34 процента меньше по сравнению с 1977 годом, когда он составлял 5,3 ребенка на одну женщину. |
The under-five mortality rate is the second highest in the world, while the fertility rate of 7.2 is one of the three highest in the world. |
Показатель смертности детей в возрасте до пяти лет является вторым по величине в мире, в то время как коэффициент фертильности, составляющий 7,2, является одним из трех самых высоких на планете. |
The synthetic fertility index and life expectancy at birth both reflect the improving situation of women's health: The synthetic fertility index, the final measure of maternity, stood at 1.87 in 2007; Life expectancy at birth for women was 75.5 years in 2005. |
Синтетический показатель рождаемости, являющийся итоговым показателем в области материнства, составил 1,87 в 2007 году; - ожидаемая продолжительность жизни женщин при рождении возросла в 2005 году до 75,5 лет. |
Since fertility in the more developed regions was a low 2.4 children per woman in 1965-1970, the decline resulted mainly from reductions in developing countries, where fertility dropped from 6.0 to 2.8 children per woman over the period considered. |
Поскольку показатель фертильности в наиболее развитых регионах в 1965 - 1970 годах был низким и составлял 2,4 ребенка на женщину, общее уменьшение показателя фертильности было главным образом обусловлено его сокращением в развивающихся странах - с 6,0 ребенка на женщину до 2,8 ребенка на женщину в течение рассматриваемого периода. |
By 2045-2050, total fertility in the low variant is therefore half a child lower than that of the medium variant. |
К 2045 - 2050 годам общий показатель рождаемости при расчете варианта с низким уровнем рождаемости будет, следовательно, на половину ребенка ниже по сравнению с показателем варианта со средним уровнем рождаемости. |
However, women across the country do not share the same level of fertility, which is highest in the north (3.4 children) and lowest in the capital and Mount Lebanon (1.7 and 2, respectively). |
Вместе с тем показатели репродуктивности различаются в зависимости от конкретного региона: самый высокий показатель зарегистрирован в северной части страны (3,4 ребенка), а самый низкий - Бейруте и Горном Ливане (1,7 и 2 ребенка, соответственно). |
In 1993, the infant mortality rate was 55 per 1,000 live births, the maternal mortality rate was 147 per 100,000 live births and the fertility rate was 4.5 children per woman. |
Показатель численности мужчин в городских районах колебался в пределах 88-98 мужчин на каждые 100 женщин, в сельских районах - 96-104 на каждые 100 женщин. |
Although there is no update on the contraceptive prevalence rate, the decrease in fertility rates indicate success of the efforts aimed at increasing awareness on and access to family planning services. |
Общий коэффициент рождаемости и общий коэффициент смертности снизились, соответственно, с 34 и 8,6 на 1000 человек населения, до 20 и 7 на 1000 человек населения, в результате чего показатель естественного прироста населения также снизился с 2,55 до 1,3. |
In the period from 1950-1955 to 2000-2005, total fertility fell from 5.0 to 2.6 children per woman and it is expected to continue falling to reach 2.0 children per woman in 2045-2050. |
Общий показатель среднего числа детей, рожденных женщиной за жизнь, снизился с 5,0 в 1950 - 1955 годах до 2,6 в 2000 - 2005 годах, и, согласно прогнозам, он будет продолжать сокращаться и в 2045 - 2050 годах составит 2,0. |
General Fertility Rate per 1000 |
Общий показатель фертильности на 1 тыс. человек |
The highest fertility rates are found in the Quichua, Napo, Pastaza and Huambisa communities, where the average number of children per woman is 11; the lowest rate - 7.4 children per woman - is found among the Lamas and Chachapoyas. |
Наиболее высокий уровень рождаемости отмечается в общинах кечуа-напо-пастаса и уамбиса, где на каждую женщину в среднем приходится 11 детей, а самый низкий показатель (7,4 ребенка) отмечен в общинах лама-чачапоя. |
The 2008 GDHS report has shown a decline in total fertility rate (TFR) for rural areas from 5.6 births per women in 2003 to 4.9 births as at 2008, while that of urban women remain 3.1 births per women. |
Результаты ОНЗГ 2008 года свидетельствуют о снижении общего показателя фертильности в сельских районах с 5,6 рождения на одну женщину в 2003 году до 4,9 рождения в 2008 году, при этом данный показатель оставался неизменным в городских районах (3,1 рождения на одну женщину). |
The total fertility rate for rural women in the 15-49 age group declined from 5 in 1997 to 4.2 in 2002, while the corresponding figures for women living in urban areas were 4.22 in 1997 and 3.5 in 2002. |
Общий показатель фертильности сельских женщин в возрастной группе от 15 до 49 лет снизился с 5 в 1997 году до 4,2 в 2002 году, в то время как соответствующие показатели фертильности женщин, проживающих в городских районах, составляли 4,22 в 1997 году и 3,5 в 2002 году. |
At the same time, a significant shift was noted, starting in 1995, in the lineup of fertility coefficients, with the highest coefficient moving from the 20-24 age-group to the 25-29 age-group. |
В то же время начиная с 1995 года в стране наблюдалась тенденция к существенному изменению показателей фертильности по возрастным группам, в соответствии с которой наивысший показатель фертильности из возрастной группы 20 - 24 лет переместился в группу 25 - 29 лет. |
Increasingly free as they are from uncontrolled fertility, women now account for 25 per cent of the active population and for more than 33 per cent of the active population aged up to 29. |
Поскольку в настоящее время продолжает увеличиваться доля женщин, не допускающих появления нежелательной беременности, среди активного населения доля женщин сегодня составляет 25%, а среди женщин в возрасте до 29 лет этот показатель даже превышает 33%. |
FERTILITY PREFERENCES 406. In 1991, the ideal number of children for all women of fertile age (15 to 49) was an average of 2.5: this figure does not differ greatly from that of 1981, which was 2.9. |
В 1991 году идеальный показатель плодовитости по всем женщинам фертильного возраста (от 15 до 49 лет) составил в среднем 2,5 ребенка, что лишь ненамного уступает аналогичному показателю за 1981 год, составившему 2,9 ребенка. |
The level of fertility is affected by and is in inverse proportion to a woman's level of education: from 3.2 in the case of illiterate women to 1.4 among women who have had a secondary school education or above. |
Показатель репродуктивности находится в непосредственной зависимости от уровня образования женщины: показатель репродуктивности тем ниже, чем выше уровень образования: 3,2 у неграмотной женщины и 1,4 у женщины, имеющей среднее или высшее образование. |
For every 1,000 Costa Rican women at the age of fertility (from 15 to 44 years old) 55 births are registered, whereas for Nicaraguan women, that rate is 100 births per 1,000. |
На каждую 1000 коста-риканских женщин детородного возраста (15 - 44 года) приходится 55 рождений, тогда как для никарагуанок этот показатель составляет 100 рождений на 1000 женщин. |