We know that if we are able to use the resources we have earlier, we can probably feed 20 per cent more people with the same amount of money during the course of a year. |
Мы знаем, что если мы сможем использовать имеющиеся у нас ресурсы на раннем этапе, то с тем же количеством денег за год нам удастся накормить, вероятно, на 20 процентов больше людей. |
Believe me, you could feed a family, like a fat family off the fuckload of bread alone. |
Поверь, ты мог бы накормить семью жирную семью... одним здешним заходом хлеба. |
It may not be a gourmet feast, but we can feed 500 people a day now, using half the power it took us a few days ago. |
Это, конечно, не праздник для гурмана, но теперь мы можем накормить за день 500 человек, использую мощность в два раз меньшую, чем несколько дней назад. |
Looks like you will feed him a gourmet meal, too. |
Смотрю, вы его собрались накормить до отвала! |
One more leg, that means one more person we can feed, right? |
Лишняя нога - лишний человек, которого можно накормить, верно? |
Now, traditional sector is where Africa produces its agriculture, which is one of the reasons why Africa can't feed itself, and that's why it must import food. |
Традиционный сектор - это сельскохозяйственный сектор, что является одной из причин, по которой Африка не может себя накормить и по которой нам приходится импортировать продовольствие. |
Another very tall, grizzled rock star, my friend Sir Bob Geldof, issued a challenge to "feed the world." |
Еще один очень высокий, седеющий рок-музыкант - мой друг Сэр Боб Гелдоф - поставил когда-то задачу "накормить весь мир". |
She was going to license her research to us for a modest fee so we could feed millions, but someone didn't want us to have it. |
Она собиралась дать нам лицензию на свое исследование за умеренную плату, чтобы мы смогли накормить миллионы, но кто-то не хотел, чтобы мы его получили. |
Yes, and if we can't equip them, feed them, |
Да, если мы не сможем их вооружить и накормить, |
Ms. Bonoan-Dandan said that States parties were often reluctant to recognize the rights set out in article 11 of the Covenant, because they misread them to mean that Governments themselves must feed people and build houses. |
Г-жа Боноан-Дандан заявила, что государства - участники Пакта зачастую не склонны признавать права, зафиксированные в его статье 11, неправильно истолковывая их в том смысле, что сами государства должны накормить людей и построить дома. |
So, I think we should get in the car... pick up Steven and move him back in with us and feed him... and... and clothe him... and love him. |
Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его. |
People who can feed their children tonight... so those children can grow up and have children... and so on. |
Люди, которые могут накормить сегодня своих детей... чтобы эти дети выросли и имели своих детей... и так далее. |
Will you be a dear and ask the driver to take them home and feed them? |
Не мог бы ты попросить водителя отвезти их домой и накормить? |
If we can't feed a few soldiers in our own village, them that have taken a bullet or worse for king and country, then I don't know what! |
Если мы в нашей деревне не сможем накормить нескольких солдат, которые получили пулю или еще что похуже за короля и свою страну, то я не знаю, куда мы катимся! |
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans. |
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот. |
The "Feed the Hungry" initiative is credited with pulling some 12 million people out of poverty. |
По имеющимся данным, благодаря инициативе «Накормить голодных» удалось вызволить из оков нищеты 12 миллионов человек. |
Feed the Future was a United States programme that in 2013 had aided more than 12.5 million children through nutrition interventions and helped nearly 7 million farmers and food producers through new technologies and management practices. |
Инициатива «Накормить будущее» - это программа Соединенных Штатов, в рамках которой в 2013 году был проведен ряд мероприятий, позволивших накормить более 12,5 миллиона детей, и предоставлена помощь в форме новых технологий и методик управления почти 7 миллионам фермеров и производителей продуктов питания. |
Let us feed the people. |
Позволь нам накормить людей. |
We must feed it. |
Мы должна накормить её. |
Now, traditional sector is where Africa produces its agriculture, which is one of the reasons why Africa can't feed itself, and that's why it must import food. |
Традиционный сектор - это сельскохозяйственный сектор, что является одной из причин, по которой Африка не может себя накормить и по которой нам приходится импортировать продовольствие. |
It could feed millions of people. |
Может накормить миллионы людей. |
First I have to go feed Frances. |
Сначала нужно накормить Фрэнсис. |
And this poor child must feed. |
А бедного младенца нужно накормить. |
Only money can feed you. |
Только деньги могут накормить. |
Wine will not feed my people. |
Вином не накормить моих людей. |