| I'll just feed your kid and make sure this place is vampire-safe for you. | Мне просто надо накормить твоего ребенка и убедиться, что место защищено от вампиров. |
| You could feed an army with these two milk plants. | Ты можешь накормить армию с помощью этих молокозаводов. |
| Watch him, feed him, anything. | Приглядеть за ним, накормить, все, что угодно. |
| So he can feed 'em to his children on the moon. | Таким образом, он может накормить им Своим детям на Луне. |
| And it was then that I realised that if you feed a man... you take away his propensity for violence. | Тогда я понял: чтобы искоренить в человеке склонность к насилию его нужно всего лишь накормить. |
| As much as I'd like to, we simply can't feed and water the entire kingdom. | Как бы я ни хотел, но мы просто не можем накормить и напоить всё королевство. |
| I suppose the big question is, could permaculture feed Britain? | Я полагаю большой вопрос - может ли пермакультура накормить Британию? |
| You know we could hock feed a whole Third world country? | Мы могли бы ее заложить и накормить все страны третьего мира. |
| How can I feed five people? | А как мне накормить пять ртов? |
| You know, it sounds like a worthy project, but just imagine how many children I could feed with that thirty-five thousand dollars. | Вы знаете, это звучит как достойный проект, но только представьте, сколько детей я могла бы накормить на эти тридцать пять тысяч долларов. |
| You mean, feed them even more false information? | Всмысле, еще накормить их ложной информацией? |
| Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me. | Каждый раз, когда я видел ее, она говорила, что я слишком костлявый и пыталась накормить меня. |
| In 1916 he appealed to the people and clergy of the United States to help him feed the starving children in German-occupied Belgium. | В 1916 году он обратился к народу и духовенству Соединённых Штатов, чтобы те помогли ему накормить голодающих детей в оккупированной немцами Бельгии. |
| It's a miracle that we feed seven billion people with just a few of us involved in the production of food. | Это чудо, что мы можем накормить семь миллиардов людей теми небольшими силами, которые задействованы в фермерстве. |
| But feed me first, then... send me to bed? | Но сначала накормить, а потом отправить в кровать? |
| We can't feed a hundred people from the full menu, so... we go family style. | Мы не можем накормить сотню людей полноценным меню, так что... пойдем другим путем. |
| What a job to change and feed her! | Какая работа, чтобы изменить и накормить ее! |
| I can't feed my own baby! | Я не могу накормить моего собственного ребенка! |
| The low, low price of 10 cents a day, you, too, could feed a starving child. | Слишком небольшая цена - 10 центов в день, ты тоже могла бы накормить голодающего ребенка. |
| Drummer, drum me inside where I may feed my lambs and give them spirit. | Барабанщик, стучи в центре, где я могу накормить моих ягнят и угостить выпивкой. |
| That is in line with our thinking that a nation that cannot feed itself can hardly be called independent. | Это полностью отвечает нашему пониманию того, что нация, которая не может накормить себя, вряд ли может считаться независимой. |
| The majority of our population derives its livelihood from ocean-based activities, and our territorial waters abound with fish that can feed people around the world. | Большая часть нашего населения черпает свое жизнелюбие из деятельности, связанной с океаном, а наши территориальные воды богаты рыбой, которой можно накормить население всего мира. |
| I ask each and every donor: Will you help us feed children? | Я спрашиваю каждого донора: поможете ли вы нам накормить детей? |
| ~ we feed 200 men on eight chickens. | как он собирается накормить двести солдат восемью курами. |
| To make you happy, our plan is to open our hearts and feed those in need. | Наш план состоит в том, чтобы открыть свои сердца и накормить голодных. |