These were built by the shipyard of Hobbs & Hellyer at Redbridge, Hampshire, and incorporated a number of other novel features such as interchangeable parts for masts and spars, allowing easy maintenance while at sea. |
Они были построены на верфи Хоббс & Хеллайер (англ. Hobbs & Hellyer) в Редбридже, Гэмпшир, и имели ряд инновационных для своего времени элементов, таких как сменные части для мачты и лонжероны, позволяющие лёгкое обслуживание в море. |
Implementing the distinctive features of the 1993 SNA requires that a system already exist for compiling at least the basic elements of a national accounts system. |
Для внедрения основных элементов СНС 1993 года необходимо, чтобы уже существовала та или иная система для подготовки по крайней мере основных компонентов системы национальных счетов. |
The region has natural and cultural features of great importance that give it enormous potential as a tourist destination; these include: |
Наличие важных и разнообразных природных и культурных элементов, которые обеспечивают огромный региональный туристический потенциал, включая, в частности: |
Schools using Cantonese, where Portuguese is always taught, follow curricula suited for Macau, based on the Hong Kong educational system with the progressive introduction of local features in the various years and subjects. |
В школах, где используется кантонский диалект - а в них всегда преподается и португальский язык, - используются учебные планы, адаптированные для Макао и основанные на системе образования Гонконга с постепенным внедрением местных элементов на различных этапах обучения и по различным предметам. |
We shall continue to participate in defining the features of the new world order and to call for upholding the law and the norms of international legality. |
Мы и впредь будем принимать участие в деле создания элементов нового мирового порядка и призывать к соблюдению законности и международного права. |
Mrs. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) considered that the Secretary-General's proposal contained many positive features, in particular with respect to improving communication, the exchange of information, reconciliation, the training of administrators and the creation of ombudsmen mediation panels. |
Г-жа ФЕРНАНДЕС ДЕ ГУРМЕНДИ (Аргентина) считает, что в предложении Генерального секретаря имеется много позитивных элементов, касающихся, в частности, улучшения связи, обмена информацией, примирения, соответствующей подготовки руководителей административных службы и создания групп посредников. |
The ECOWAS Mechanism contains several innovative features among which are a "Mediation and Security Council" and a "Council of Elders" aimed at facilitating conflict mediation efforts. |
Механизм ЭКОВАС включает несколько новаторских элементов, включая, в частности, "Посредничество и Совет Безопасности" и "Совет старейшин", которые имеют своей целью содействие посредническим усилиям в конфликте. |
As the ashes settled and the dust cleared, among the new features of the landscape was a new organization designed to better manage the world's affairs and, most of all, to help prevent such catastrophes from happening ever again. |
После того, как осели пыль и пепел, одним из новых элементов мировой арены стала новая организация, призванная обеспечить лучшее управление мировыми делами, а главное - не допустить повторения подобных катастроф. |
A development-friendly implementation of preferential schemes which avoids protectionist features would help beneficiary countries to exploit the full potential of existing preferences, and inject greater security into the planning of exports and investments at the enterprise level. |
Исключение из преференциальных схем протекционистских элементов и их использование в интересах развития помогли бы странам-бенефициарам в полной мере использовать потенциал существующих преференций и повысили бы доверие к планированию экспорта и инвестиций на уровне предприятий. |
The reform proposals aimed at refocusing the work of the Assembly on the priority issues and incorporating in its methods of work the principal features of recent United Nations conferences. |
Предложения по реформированию должны переориентировать работу Ассамблеи на приоритетные вопросы и включение в ее методы работы основных элементов, выявленных в ходе последних конференций Организации Объединенных Наций. |
Protection of an "architectural work" extends to "the overall form as well as the arrangement and composition of spaces and elements in the design, but does not include individual standard features". |
Защита архитектурной деятельности распространяется на общую форму, расположение и состав помещений и элементов конструкции, но не включает индивидуальные характеристики. |
However, the 200 incorporated many of the features and design elements tried in the Volvo VESC ESV in 1972, which was a prototype experiment in car safety. |
Тем не менее, 200 серия включает в себя множество функций и элементов дизайна, испытанных на Volvo VESC в 1972 году, прототипе для экспериментов в области автомобильной безопасности. |
The reliability standard for the required self-destruction and self-deactivation features of remotely delivered anti-personnel land-mines should be unambiguous, with particular attention to the phase-in period during which only the self-detection feature could be present. |
Стандарт надежности для требуемых элементов самоуничтожения и самодеактивизации дистанционно устанавливаемых противопехотных наземных мин должен носить недвусмысленный характер, причем особое внимание следует уделять периоду поэтапного внедрения, в ходе которого может иметься в наличии только свойство самообнаруживаемости. |
In addition, a number of already existing elements on the Library's Web page have been expanded, both in size and enhancement of existing features. |
Кроме того, ряд уже существующих элементов ШёЬ-страницы Библиотеки расширяется как по охвату, так и по существующим возможностям. |
However, the identification of some of these features, in particular oceanic and submarine ridges, and whether they could be considered as natural components of the continental margin, also requires a knowledge of their geologic composition. |
Однако характеристика некоторых из этих элементов рельефа, в частности океанических и подводных хребтов, а также определение того, можно ли их считать естественными компонентами континентальной окраины, требует и знания их геологического состава. |
Graphics of original data are normally produced at larger scales than the final presentation, and to present a smoothed and aesthetically pleasing appearance a generalization of complex features is usually made. |
Первоначальные данные графически изображаются обычно в более крупных масштабах, чем окончательный материал, причем для его сглаженной и эстетически приятной подачи обычно производится генерализация сложных элементов. |
It is expected that discussions will allow an evaluation to be made of different features of the "International Model" and will help to further develop the concept of international technical harmonization. |
Ожидается, что дискуссии позволят провести оценку различных элементов "Международной модели" и обеспечат возможность для дальнейшей разработки концепции международного технического согласования. |
To provide a demonstrator incorporating diagnostic features for infrastructure and to use it as a test bed for validation of the applicability of the specified methods. |
составление пробного комплекса элементов диагностики состояния инфраструктуры и его использование для подтверждения применимости определенных конкретных методов; |
The DfEE intends to hold comprehensive consultations this year to consider, as a package, the design and features of Work Based Training for Adults and all other Employment Service labour market measures. |
В этом году МОЗ планирует провести всеобъемлющие консультации по комплексному рассмотрению проекта и элементов программы профессиональной подготовки на производстве для взрослых и всех остальных мероприятий для рынка труда, подготовленных службой занятости. |
There is no single universal model of democratic practices in the world, but, rather, there are many features common to all democratic States. |
В мире нет ни одной единой универсальной модели демократии, но есть множество элементов, общих для всех демократических государств. |
Web-based content development employing audio, visual, multi-dimensional and animation features and characteristics; |
разработка веб-контента с использованием аудиовизуальных, многомерных элементов и характеристик и элементов анимации; |
The Commission further recalled that provision of assistance to education costs was one of the longest-standing features of the United Nations system of salaries and allowances, dating back to 1946. |
Комиссия напомнила далее, что возмещение расходов на образование является одним из самых давних элементов системы окладов и надбавок в Организации Объединенных Наций, применяемым еще с 1946 года. |
He hoped that consideration would be given to the possibility of his region hosting one of the valuable seminars and briefing missions held in the field of training and technical assistance, which were vital to clarifying the features of UNCITRAL texts. |
Оратор выражает надежду, что будет рассмотрена возможность проведения одного из ценных семинаров и информационных миссий, организуемых для подготовки кадров и технической помощи, в его регионе, поскольку эти семинары и миссии имеют жизненно важное значение для разъяснения различных элементов текстов ЮНСИТРАЛ. |
In conclusion, it should be noted that features of national accounts being involved in the ICP work underline the fact that they are of utmost importance to the results. |
В заключение следует отметить, что использование в ПМС элементов национальных счетов свидетельствует о том, что они имеют крайне важное значение для получения результатов. |
At the cluster level, sector goals consistent with major United Nations conference recommendations and other positive features set out in paragraph 11 above are critical. |
На секторальном уровне решающее значение имеет установление целей на основе рекомендаций крупных конференций Организации Объединенных Наций и других положительных элементов, изложенных в пункте 11 выше. |