There are also now two reasons to fear a double-dip recession. |
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии. |
For the first time in its troubled history, Romania has nothing to fear from its neighbours. |
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей. |
Admittedly, prior actions and intentions matter in making a judgment about whether to fear an attack. |
Нельзя не признать, что предшествующие действия и намерения имеют значение для составления суждения о том, следует ли опасаться нападения. |
But I also grew up in a time where there was something to fear. |
Но я также рос в то время, когда было чего опасаться. |
I hope I have nothing to fear about. |
Я надеюсь, мне не нужно ничего опасаться. |
Nor will he, of course, have any reason to fear being caught. |
К тому же он не будет опасаться возможного разоблачения. |
We need not fear the change in Washington. |
Нам не следует опасаться перемен в Вашингтоне. |
Henceforth Kazaks need not fear the nuclear genie which has always threatened to break free. |
Отныне казахстанцы могут не опасаться атомного джинна, который всегда грозил вырваться на волю. |
Foreign investors have nothing to fear, for their investments are protected under the Constitution. |
У иностранных вкладчиков нет оснований опасаться, поскольку их инвестиции защищаются конституционными нормами. |
We should not, therefore, be surprised at - still less should we fear - the integration processes that are now going on. |
Поэтому не надо удивляться и тем более опасаться намечающихся сейчас интеграционных процессов. |
I have reason to fear him. |
У меня есть основания опасаться его. |
You should fear the anger of an offended man. |
Вам следует опасаться гнева оскорблённого человека. |
This is by far the greater danger and the one that we should fear most. |
Оно несет гораздо большую опасность, и мы должны опасаться его больше всего. |
Shaking is not used with every prisoner because the interrogators have begun to fear that the method may result in serious bodily harm. |
Тряска применяется не ко всем заключенным, поскольку следователи стали опасаться, что этот метод может привести к серьезным телесным повреждениям. |
The biggest and most powerful States must not fear the abundance of the small. |
Наиболее крупные и могущественные государства не должны опасаться большого числа малых государств. |
Third, potential claimants may fear reprisal. |
В-третьих, потенциальные податели жалоб могут опасаться возмездия. |
The Government had no grounds to fear taking such a step, given its claims that racial discrimination did not pose a problem. |
У правительства нет оснований опасаться принятия такого шага с учетом того, что расовая дискриминация не вызывает проблемы в стране. |
We have no reason whatsoever to fear the returnees - quite the opposite. |
У нас нет ни малейшей причины опасаться тех, кто возвращается, - наоборот. |
There is reason to fear, as will be seen below, that the Committee has gone beyond mere interpretation. |
Следует опасаться, как будет показано далее, что Комитет вышел за рамки собственно толкования. |
Given past practice, we fear that they are being kept in unimaginably inhumane conditions and denied access to international humanitarian organizations. |
Предыдущий опыт вынуждает нас опасаться, что их содержат в чудовищных, негуманных условиях, лишая доступа к представителям международных гуманитарных организаций. |
Luxembourg generally aligned itself with French and Belgian case law and there were no grounds to fear a reversal of policy. |
Как правило, Люксембург руководствуется французским и бельгийским прецедентным правом, и нет оснований опасаться отступления от этой политики. |
Arrangements for anonymous testimony are sometimes made for victims/ witnesses who have reason to fear retaliation from the defendant. |
Иногда допускается возможность анонимных показаний для потерпевших/свидетелей, у которых есть основания опасаться мести со стороны обвиняемого. |
While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. |
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. |
A small number of representatives in this hall represent countries that have no need to fear a military threat in the coming century. |
Незначительное число делегатов в этом зале представляют страны, которым в будущем столетии нечего опасаться военной угрозы. |
In fact, we have reasons to fear that the opposite is true. |
Фактически, у нас есть основания опасаться противоположного. |