Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об услуге

Примеры в контексте "Favor - Об услуге"

Примеры: Favor - Об услуге
Can I ask you for a favor? Могу я вас попросить об услуге?
Lisbon, can I ask a favor? Лисбон, могу я попросить об услуге?
Then I'll ask a favor of the Chief Deputy U.S. Marshal in L.A. and have his boys grab him. Тогда я попрошу об услуге первого зама Маршала США в Лос-Анджелесе, чтобы его люди его взяли.
You realize you're insulting me And asking me for a favor at the same time. Ты понимаешь, что смеешься надо мной и просишь об услуге одновременно?
Smile, ask them as a favor, could they cheer while John is up there singing? Улыбаться, просить об услуге, не могут ли они поддержать Джона во время пения?
Once he's settled, captain, may I ask a favor of you? Раз он поднялся, капитан, могу я попросить вас об услуге?
I'm sorry, is that your way of asking for a favor? Извини, это ты так просишь об услуге?
I assumed that - I hoped that we would go to the senior prom together, but she asked me for a favor. Я предполагал, что... я думал, что мы пойдём на бал вместе, но она попросила меня об услуге.
And it says something good about you both that when a friend calls you up and asks a favor, you come through like this. И очень хорошо о вас говорит то, что вы откликнулись, когда вас позвал друг и попросил об услуге.
How about I not dignify that with an answer, and instead ask my favor? Как насчет того, что я не удостою это ответом, и вместо этого попрошу об услуге?
Will you hate me if I start our relationship by asking a favor? Ты не обидишься, если я начну наши отношения с просьбы об услуге?
Last time you asked me for a favor you were, what, 11? Последний раз, когда ты просила меня об услуге, сколько тебе было, одиннадцать?
Listen, can I ask you for a favor? Слушай, я могу попросить тебя об услуге?
I rot 3 months in hell, I asked you for one favor, and you... Я З месяца провёл в аду, прошу тебя об услуге, а ты...
Remember that favor you owe me? I'm calling it in. Помнишь об услуге, которую мне должен?
I'm calling on you for a favor, and you know exactly what I'm talking about. Я прошу тебя об услуге, и ты точно знаешь, о чем я.
Look, Phil, I know how hard it is for you asking Jean for a favor, But do it for me. Послушай, Фил, я знаю, как тяжело для тебя попросить брата об услуге, но сделай это для меня.
Neal, what did I say last time you asked me for a favor? Нил, что я сказала в прошлый раз, когда ты попросил меня об услуге?
But I do... I do have a favor to-to ask. Но я... хотел бы попросить об услуге
I called in a favor from one of my very powerful clients, but I knew it was best for everyone if I just stayed away. Я попросила об услуге одного моего очень влиятельного клиента но я знала, что так будет лучше для всех если бы я просто оставалась в стороне
No, we can do that another time. I wanted to ask a favor. Нет, это в другой раз, я хотел попросить об услуге:
Well, nothing really, except that I met him at a party, and he started helping me figure out how to stop the bypass, and now he wants a favor from me. Почти ничего, кроме того, что я познакомилась с ним на вечеринке, и он помогал мне разобраться с тем, как остановить строительство объезда, а теперь, он просит меня об услуге.
Given that, I'm sure you won't mind if I ask Inara the favor of a dance? Поэтому, я уверен, ты не будешь возражать, если я попрошу Инару об услуге "танец"?
And you don't want to go to your father because you don't want to ask him for a favor. И ты не хочешь идти к отцу, потому что не хочешь просить об услуге.
I... I was wondering if I could ask you a favor. Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге?