| Can I ask you for a favor? | Могу я вас попросить об услуге? |
| Lisbon, can I ask a favor? | Лисбон, могу я попросить об услуге? |
| Then I'll ask a favor of the Chief Deputy U.S. Marshal in L.A. and have his boys grab him. | Тогда я попрошу об услуге первого зама Маршала США в Лос-Анджелесе, чтобы его люди его взяли. |
| You realize you're insulting me And asking me for a favor at the same time. | Ты понимаешь, что смеешься надо мной и просишь об услуге одновременно? |
| Smile, ask them as a favor, could they cheer while John is up there singing? | Улыбаться, просить об услуге, не могут ли они поддержать Джона во время пения? |
| Once he's settled, captain, may I ask a favor of you? | Раз он поднялся, капитан, могу я попросить вас об услуге? |
| I'm sorry, is that your way of asking for a favor? | Извини, это ты так просишь об услуге? |
| I assumed that - I hoped that we would go to the senior prom together, but she asked me for a favor. | Я предполагал, что... я думал, что мы пойдём на бал вместе, но она попросила меня об услуге. |
| And it says something good about you both that when a friend calls you up and asks a favor, you come through like this. | И очень хорошо о вас говорит то, что вы откликнулись, когда вас позвал друг и попросил об услуге. |
| How about I not dignify that with an answer, and instead ask my favor? | Как насчет того, что я не удостою это ответом, и вместо этого попрошу об услуге? |
| Will you hate me if I start our relationship by asking a favor? | Ты не обидишься, если я начну наши отношения с просьбы об услуге? |
| Last time you asked me for a favor you were, what, 11? | Последний раз, когда ты просила меня об услуге, сколько тебе было, одиннадцать? |
| Listen, can I ask you for a favor? | Слушай, я могу попросить тебя об услуге? |
| I rot 3 months in hell, I asked you for one favor, and you... | Я З месяца провёл в аду, прошу тебя об услуге, а ты... |
| Remember that favor you owe me? I'm calling it in. | Помнишь об услуге, которую мне должен? |
| I'm calling on you for a favor, and you know exactly what I'm talking about. | Я прошу тебя об услуге, и ты точно знаешь, о чем я. |
| Look, Phil, I know how hard it is for you asking Jean for a favor, But do it for me. | Послушай, Фил, я знаю, как тяжело для тебя попросить брата об услуге, но сделай это для меня. |
| Neal, what did I say last time you asked me for a favor? | Нил, что я сказала в прошлый раз, когда ты попросил меня об услуге? |
| But I do... I do have a favor to-to ask. | Но я... хотел бы попросить об услуге |
| I called in a favor from one of my very powerful clients, but I knew it was best for everyone if I just stayed away. | Я попросила об услуге одного моего очень влиятельного клиента но я знала, что так будет лучше для всех если бы я просто оставалась в стороне |
| No, we can do that another time. I wanted to ask a favor. | Нет, это в другой раз, я хотел попросить об услуге: |
| Well, nothing really, except that I met him at a party, and he started helping me figure out how to stop the bypass, and now he wants a favor from me. | Почти ничего, кроме того, что я познакомилась с ним на вечеринке, и он помогал мне разобраться с тем, как остановить строительство объезда, а теперь, он просит меня об услуге. |
| Given that, I'm sure you won't mind if I ask Inara the favor of a dance? | Поэтому, я уверен, ты не будешь возражать, если я попрошу Инару об услуге "танец"? |
| And you don't want to go to your father because you don't want to ask him for a favor. | И ты не хочешь идти к отцу, потому что не хочешь просить об услуге. |
| I... I was wondering if I could ask you a favor. | Я просто хотел спросить, могу я попросить тебя об услуге? |