| Nice family, bit odd. | Милая семейка, но странноватая. |
| Just another perfect family. | Еще одна идеальная семейка. |
| Why is this family tree so confusing? | Господи, ну и семейка! |
| That's not a nice family. | Не очень приятная семейка. |
| My family was ready to sell off the plant. | Моя семейка готова сдать завод! |
| So they're a family of monsters? | Так они семейка монстров? |
| That family is pure evil. | Эта семейка - чистое зло. |
| His whole family is. | Как и вся его семейка. |
| Sounds like you're having fun with your family. | Веселая семейка у тебя. |
| Yes, it quite a strange family. | Да, странная семейка. |
| A typical Colombian smuggling family. | Типичная семейка колумбийских контрабандистов. |
| Hello, Dunphy family! | Привет, семейка Данфи! |
| One happy family all together. | Счастливая семейка в сборе. |
| Excellent liars, the whole family. | Отличные лжецы, целая семейка. |
| That family is mind-boggling. | Эта семейка просто поразительная. |
| We're a fun family. | У нас забавная семейка. |
| Meanwhile, you out of prison one day, and your whole family come running. | А тем временем, ты откинулась, и вся твоя семейка прибежала. |
| Th-This whole family is trying to railroad me... | Э... эта семейка просто хочест сделать из меня "козла отпущения"... |
| We in here tripping like we some white picket fence family. | Тогда хватит делать вид, м что мы белая семейка, где все друг за друга горой. |
| Wednesday Friday Addams is a member of the fictional family The Addams Family. | Уэнсди («Среда») Аддамс является членом вымышленной семьи из телесериала Семейка Аддамс. |
| There's just a little too much mystery with this family for me to get comfy. | Эта семейка несколько загадочна чтобы мне было спокойно. |
| You're just like the rest of your family - weak-lobed degenerates... another loser in a long line of failed Ferengis. | Ты совсем как остальная твоя семейка слаболобых дегенератов... еще один неудачник в долгой очереди провалившихся ференги... |
| We watched every episode of The Sopranos, and believe me, that family has got nothing on these girls. | Мы посмотрели все серии "Клана Сопрано", И поверь на слово, их семейка и рядом не стояла с этими девушками. |
| Earl King and his two sons, Tyler and Francis - from available intel, they appear to be an eccentric family of trust-fund billionaires. | Эрл Кинг и его сыновья, Тайлер и Фрэнсис - по доступной информации известно, что они эксцентричная семейка трастфондовых миллиардеров. |
| Look, this rich Vanderklam family is paying us 500 bucks to go sail their boat down the river to the Fulton Marina. | Слушайте, эта богатенькая семейка Вандеркламов платит нам 500 баксов, чтобы мы сплавили их лодку вниз по реке к пристани Фултон. |