First, get your snipers off the roof, and tell those men you have assembled out front to stand down, and keep them away from the building, or hostages will continue to fall from the sky. |
Во-первых, уберите с крыши снайперов и прикажите людям, которых вы разместили напротив, отступить и убраться подальше от здания, в противном случае заложники продолжат падать с небес. |
You must defend yourself, and protect yourself when you fall. |
Надо научиться защищаться и падать на руки. |
You land hard when you fall from the top, right? |
Да. Чем выше взлетишь, тем больнее падать, так? |
it's very difficult climbing, and there's always the risk If you fall to your left, you're going to fall 8,000 feet into Nepal; |
Это очень сложный путь, и всегда есть риск Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал. |
Because ultimately, the responsibility for taking a stand on these issues should not fall on the shoulders of little boys or teenage boys in high school or college men. |
Потому что, в конце концов, ответственность за отстаивание позиции по этим вопросам не должна падать на плечи мальчиков и подростков в средней школе или парней из колледжа. |
In spite of the recommendations and the promised subsidies, wheat prices continued to fall, and by October 1932 matters were becoming intense, with the farmers preparing to harvest the season's crop while simultaneously threatening to refuse to deliver the wheat. |
Несмотря на рекомендации и обещание субсидий, цены на пшеницу продолжали падать, и к октябрю 1932 вопрос встал особенно остро; фермеры начали готовиться к уборке урожая, одновременно угрожая отказать в поставках пшеницы. |
As the song began to fall down the chart, dropping to number 50 about a month after its peak, the song recovered bounced back up to number 41 after Aly and AJ co-hosted MTV's TRL for one week. |
Поскольку песня стала падать вниз график, опустившись на номер 50 примерно через месяц после своего пика, песня восстановилась в норму до 41 числа, Aly и AJ стали одним из организаторов MTV'S TRL на одну неделю. |
Since Hong Kong's currency board prevents inflation in HK dollar prices, the HK dollar prices of local goods must fall. |
Поскольку применяемый в Гонконге механизм полного золотовалютного обеспечения предотвращает инфляцию цен в гонконгских долларах, цена местных товаров в гонконгских долларах должна падать. |
If inflation continued, the country's real exchange rate would appreciate, the demand for its exports would fall, unemployment would increase, and that would dampen wage and price pressures. |
Предполагалось, что если инфляция будет продолжаться, то реальный обменный курс доллара в стране будет расти, спрос на статьи ее экспорта будет падать, безработица будет расти, и это смягчит давление роста заработной платы и цен. |
In other words, the market is betting that the dollar will fall gradually in the next five years, and that the US current-account deficit will narrow without a financial crisis. |
Другими словами, рынок делает ставку на то, что доллар будет падать постепенно в течение следующих пяти лет, и что дефицит текущего платежного баланса США сократится без финансового кризиса. |
In Pinaceae, Araucariaceae, Sciadopityaceae and most Cupressaceae, the cones are woody, and when mature the scales usually spread open allowing the seeds to fall out and be dispersed by the wind. |
У сосновых (Pinaceae), араукариевых (Araucariaceae), сциадопитисовых (Sciadopityaceae) и большинства кипарисовых (Cupressaceae) шишки деревянистые, при созревании чешуйки обычно раскрываются, позволяя семенам свободно падать и разноситься ветром. |
And, because nominal GDP fell in 2014 and continues to fall, the debt/GDP ratio, which was supposed to stabilize three years ago, continues to rise. |
И, поскольку номинальный ВВП в 2014 году упал и продолжает падать, соотношение долг/ВВП, которое должно было стабилизироваться три года назад, продолжает увеличиваться. |
As can be observed in the graphs below, prices of non-fuel primary commodities continued to fall during most of the early 1990s, marking 1993 as the fifth consecutive year of decline in prices of these commodities exported by developing countries. |
Как можно видеть из приводимых ниже диаграмм, цены на основные нетопливные сырьевые товары продолжали падать на протяжении почти всего начала 90-х годов, причем 1993 год стал пятым годом непрерывного падения цен на эти виды сырья, экспортируемые из развивающихся стран. |
But performance has been much weaker in Bulgaria, and in Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia (and, almost certainly, in Bosnia and Herzegovina, for which no data are available), GDP continued to fall. |
Однако значительно хуже были показатели в Болгарии, а в Хорватии и в бывшей югославской Республике Македонии (и, почти наверняка, в Боснии и Герцеговине, по которой данные отсутствуют) ВВП продолжал падать. |
But a more recent development has been the strengthening of trade among the transition economies themselves, with the notable exception of intra-CIS trade, the volume of which has probably continued to fall. |
Однако в последнее время заметно расширение торговли между самими странами с переходной экономикой, за явным исключением торговли внутри СНГ, объем которой, вероятно, продолжает падать. |
The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run. |
Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане. |
Over time, some sectors of the economy will thrive, and others will decline; some sectors will experience high inflation, others will see their output prices fall. |
С течением времени некоторые сектора могут переживать подъем, в то время как другие - спад; одни сектора могут столкнуться с высокой инфляцией, в то время как цены на продукцию в других секторах будут падать. |
Since then, dollar prices have continued to fall; but because the INCA agreement is based on prices in Malaysian ringgit, and with the ringgit having fallen against the dollar, the intervention mechanism had still not been invoked as of April 1998. |
В последующий период цены в долларовом выражении продолжали падать; однако в силу того, что соглашение МСНК основано на ценах в малайзийских ринггитах и что курс ринггита по отношению к доллару падал, по состоянию на апрель 1998 года механизм вмешательства так и не был задействован. |
In the best case, analysts have suggested that oil prices may continue to fall, boosting consumer and producer confidence alike, and that this may bring economic growth back to its level of six months ago, i.e. slow growth. |
Аналитики предполагают, что в лучшем случае цены на нефть будут продолжать падать, повышая доверие как потребителей, так и производителей, и что это может вернуть экономический рост на уровень шестимесячной давности, когда его темпы были невысоки. |
The potential benefits, the "demographic bonus", refers to the moment of opportunity, when fertility and mortality rates are beginning to fall, for Governments to reap the benefits of having a growing cohort of working-age adults relative to the dependent population. |
Потенциальные блага, или «демографический дивиденд», возникают в тот момент, когда уровни рождаемости и смертности начинают падать и правительства могут воспользоваться тем преимуществом, что в них доля трудоспособного населения все больше превышает долю иждивенцев. |
Instead, they bet that prices will either rise or fall as part of an investment strategy, rather than as a way to manage risk related to the sale or purchase of commodities. |
Фактически они ставят на то, что цены будут либо подниматься, либо падать, что является частью инвестиционной стратегии, а не способом управления риском, связанным с продажей или покупкой товаров. |
You wanted to show me this meteor shower, so we drove out in the middle of nowhere, and the moment those shooting stars started to fall, rain, lots of rain. |
Ты хотела показать мне метеоритный дождь поэтому мы поехали неизвестно куда, и в тот момент когда начали падать звезды, пошел дождь, настоящий дождь. |
You would think that this would fall faster than this, wouldn't you? |
Ты ведь наверняка скажешь, что это будет падать быстрее, чем вот это. |
That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on? Everybody knows that. It's a property of gravitation. |
Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее? Все это знают. Это свойство силы тяготения. |
According to the classical novel Journey to the West, the Monkey King created a disturbance in the heavens and knocked over a kiln, causing embers to fall from the sky to the place where the Flaming Mountains are now. |
Согласно классической повести Путешествие на Запад, Король обезьян опрокинул печи с небес, в результате чего угли стали падать на то место, где сейчас Огненные горы. |