Английский - русский
Перевод слова Fall

Перевод fall с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Падение (примеров 429)
For what it's worth, I hope you enjoy the fall. Надеюсь, тебе понравится это падение.
To avert a disorderly fall, short-term macroeconomic management requires officially engineered depreciation through administrative methods and restraints on external borrowing. Чтобы предотвратить беспорядочное падение, краткосрочное макроэкономическое управление требует официально спланированного обесценивания через административные методы и ограничений на внешние заимствования.
well, I'm just thankful the elevator safety brake slowed us down enough to survive the fall. Ну, я благодарен за то, что тормоза лифта позволили нам пережить падение.
At least the fall... Во всяком случае падение...
It wasn't so much a wipeout as it was a controlled power fall, Sarge. Это было не падение, скорее контролируемый полёт, сержант.
Больше примеров...
Осень (примеров 153)
The patient and all household members should receive the influenza (flu) vaccine every fall. Пациент и все члены семьи должны получать вакцины против гриппа каждую осень.
Anti-Mech is a special moss fighting fertilizer specified for all types of lawns and used throughout the entire course of the vegetation period (spring, summer, fall). Anti-Mech, это специальное удобрение против мха, предназначенное для всех типов газонов с использованием в течение всего вегетационного периода (весна, лето, осень).
Scientific seminar on "roots of right" with participation of Mr. Sadegh Larijani and members of the scientific board on human rights of Shahid Beheshti University (fall 2002) научный семинар на тему "Истоки права" с участием г-на Садега Лариджани и членов научного совета кафедры по правам человека Университета им. Шахида Бехешти (осень 2002 года);
Now there it says "A Sunday noon, fall '66," so we must've just gotten back from church, Здесь написано: "Воскресный полдень, осень, 1966г." так что мы скорее всего, только что вернулись из церкви, потому что я в красном костюме, а ты душишь собаку.
Spring, fall, and winter are the best times of the year to experience the desert areas of the county while fall and summer are good times to enjoy the mountains. Весна, осень и зима - лучшие времена года для того, чтобы познакомиться с пустынными областями округа, в то время как осень и лето особенно хороши для того, чтобы наслаждаться горами.
Больше примеров...
Упасть (примеров 367)
I know who takir who and I can't afford to fall that far. Я знаю, кто кого возьмет, и я не могу позволить себе упасть так глубоко.
I always knew it was possible to fall and to keep falling. Я всегда знал, что могу упасть и продолжаю падать.
It was Siva who made you fall from the sky. Шива заставил вас упасть с неба.
They say to fall against the fence is a kindness. Говорят, что упасть на ограду - это ещё счастье.
Can the sun fall down? А солнце может упасть?
Больше примеров...
Падать (примеров 289)
In the long run, wages would fall, and ordinary workers would end up bearing a significant share of the cost. В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
Better not fall off this time. В этот раз лучше не падать.
As Havel finished, a light snow began to fall and, as if on cue, his listeners took their places. Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места.
You would think that this would fall faster than this, wouldn't you? Ты ведь наверняка скажешь, что это будет падать быстрее, чем вот это.
2.6. The trolley electric current collector, if wrenched out of the pole, shall be kept connected to the pole and should not fall down. 2.6 В случае вывинчивания из гнезда головка токоприемника должна оставаться соединенной со штангой и не должна падать вниз.
Больше примеров...
Относиться (примеров 13)
The task of investigating and prosecuting individual cases relating to an overall situation should fall to the prosecutor. Задача расследования и ведения отдельных дел, связанных с общей ситуацией, должна относиться к компетенции прокурора.
Crimes should thus fall, in their opinion quite naturally, in the sphere of action of the Security Council. Поэтому вполне естественно, что, по их мнению, преступления должны таким образом относиться к сфере компетенции Совета Безопасности.
They are also issues that, if not addressed with the immediacy they deserve, could have regional and international implications and therefore fall well within the purview of the role of the General Assembly. Кроме того, эти вопросы, если они не будут разрешены с оперативностью, которой они заслуживают, могут иметь региональные и международные последствия и, следовательно, вполне относиться к компетенции Генеральной Ассамблеи.
Now, using a dating app to find romance may have become the norm for finding love in the modern age, but this next fall comedy might have you think twice before swiping right. Использование интернета для знакомств стало практически нормой в нашу эпоху, но эта комедия, которая выйдет осенью, заставит вас относиться к этому осторожней.
These circumstances might include the debtor being unable to pay post-petition debts as they fall due; failure of approval of the reorganization plan; and failure to fulfil its obligations under an approved plan or the debtor attempting to defraud creditors. К таким обстоятельствам может относиться неспособность должника производить платежи в период после подачи заявления по мере наступления сроков погашения; неспособность утвердить план реорганизации и неспособность выполнять свои обязательства в соответствии с утвержденным планом или же осуществление должником действий, представляющих собой попытку обмануть кредиторов.
Больше примеров...
Влюбиться (примеров 14)
You look good, even I Would you may fall. Как бы мне в тебя не влюбиться.
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it. Есть момент в освещении, который заставил меня влюбиться в него. Момент, когда из этого мы переходим к этому.
Professor, many people will find it hard to believe that a man of your intellect could fall so hard for someone that you've never even met. Профессор, многим сложно поверить, что человек вашего ума мог так сильно влюбиться в кого-то, с кем даже никогда не встречался.
You know, I could fall madly in love with you. Знаешь, я бы могла без памяти влюбиться в тебя.
Who says it is bad to fall lin love with lower rank? что влюбиться в человека ниже рангом - это плохо?
Больше примеров...
Сокращение (примеров 73)
The infant mortality rate is still high, despite its recent fall. Несмотря на недавнее сокращение, уровень детской смертности по-прежнему высокий.
In addition, the Government allowed revenue to fall and for the first time borrowed to protect public spending. Кроме того, правительство пошло на сокращение налоговых поступлений и впервые заимствовала средства для поддержания государственных расходов.
While those have allowed increased funding for the health sector, they are inherently pro-cyclical; thus their revenues are likely to fall during a recession. Хотя эти механизмы позволяют увеличить объем финансирования сектора здравоохранения, они неизбежно носят проциклический характер; поэтому в период рецессии весьма вероятно сокращение их доходов.
However, from 2000 to 2002, there was a significant fall (of 11.5 per cent) in the numbers of clandestine immigrants landing on the southern coasts of Italy. Вместе с тем в период 2000-2002 годов наблюдалось значительное сокращение (на 11,5%) числа незаконных иммигрантов, проникающих в Италию через ее южное побережье.
Most of the fall was due to lower contributions from European countries, many of which were facing severe fiscal constraints. По большей части это связано с сокращением объемов помощи, направляемой из европейских стран, ведь во многих из них осуществлялось сокращение бюджетных расходов.
Больше примеров...
Пасть (примеров 67)
Bristol will not be permitted to fall. It's our only seaport in the west. Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants. Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
But neither I nor my family could fall as low as that. Но ни я, ни моя семья не могли так низко пасть.
the fort had to fall. крепость должна была пасть.
In the event that Madrid should fall... Madrid will never fall. Если Мадриду придется пасть... то он никогда не падет.
Больше примеров...
Попадают (примеров 32)
Under this category fall cost sharing and trust funds established by the Administrator. Под эту категорию попадают совместные расходы и целевые фонды, учреждаемые Администратором.
They're about to fall over. Они все попадают от усталости.
I found that most people fall on a spectrum of what I havecome to refer to as "Grey." Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, которыйя стала называть «серым».
Owing to scheduling conflicts in the substantive office, the session could only be held on those dates, which fall during the regular session of the General Assembly when services could not be confirmed in New York. В связи с накладками с определением сроков проведения мероприятий в основном отделении сессия может быть проведена лишь в эти сроки, которые попадают на очередную сессию Генеральной Ассамблеи, когда обслуживание в Нью-Йорке невозможно гарантировать.
They fall apart, they disintegrate, and they end uphere. они разлагаются, разрушаются, и попадают в конечном итогесюда.
Больше примеров...
Становятся (примеров 17)
All rot and fall to dust, save you. Все гниют и становятся прахом, кроме тебя.
They fall as husbands, wives, fathers, mothers, children, etc. Они становятся плохими мужьями, женами, отцами, матерями, детьми, и т.д.
The extent of arbitrary detention, euphemistically termed "extended pretrial detention" has become dramatic, notwithstanding the spectacular fall, but without this announcing any trend, following the mass escapes of February 2004. Масштабы произвольного задержания, стыдливо называемого "длительным предварительным заключением", становятся просто огромными, и хотя наметилась тенденция к их сокращению, она не будет развиваться в будущем из-за массовых побегов в феврале 2004 года.
Used-car prices exhibited a very seasonal price pattern, with the lowest prices for a specific used car occurring in the early fall, just before the introduction of the new year's models and just before a one-year old used car became a two-year old used car. Цены на подержанные автомобили характеризуются ярко выраженными сезонными колебаниями, причем самые низкие цены приходятся на начало осени, т.е. период, непосредственно предшествующий выпуску моделей нового года, после чего одногодичные автомобили становятся двухгодичными.
A threshold should be established for WTO reciprocal arrangements and micro-economies like ours, which are perpetually vulnerable should they fall below a certain threshold, thereby allowing us ongoing access to preferential arrangements. Необходимо установить порог для механизмов взаимной помощи ВТО и таких микроэкономик, как наша, которые, оказавшись ниже определенного порога, становятся хронически уязвимыми; а это обеспечит нам постоянный доступ ко льготным механизмам.
Больше примеров...
Снижения (примеров 55)
Smartphones will add new dimensions to their use as prices fall and markets grow. Смартфоны откроют новые возможности для использования таких услуг по мере снижения цен и роста рынков.
The Gulf Cooperation Council countries, which are now suffering from large declines in oil prices and depressed real estate markets, will see growth fall from 5.8 to 1.1 per cent. Страны - члены Совета сотрудничества стран Залива, которые сейчас сталкиваются с резким снижением цен на нефть и со страдающими от спада рынками недвижимости, станут свидетелями снижения темпов роста с 5,8 до 1,1 процента.
According to ENDESA 1998, the infant mortality rate has fallen considerably over recent decades: and it is to be hoped that it will fall still further, if we can control birth-related risk factors linked to current reproduction patterns. Согласно анализу, проведенному ЭНДЕСА, за последние десятилетия детская смертность заметно снизилась и можно ожидать ее дальнейшего снижения, если во время беременности и родов будут контролироваться факторы риска, связанные с существующими нормами воспроизводства.
The decline in energy prices and the slowing economy have caused the Government budget of the Russian Federation to fall from a surplus of 4.1 per cent of GDP in 2008 to an estimated deficit of 8.5 per cent in 2009. Вследствие снижения цен на энергоносители и замедления роста экономики бюджет правительства Российской Федерации сократился с профицита в размере 4,1 процента ВВП в 2008 году до ожидаемого дефицита в размере 8,5 процента в 2009 году.
Due to the deteriorated standard of living, products which frequently fall short of the basic quality standards are used in almost all areas of human life. В результате снижения жизненного уровня люди почти повсеместно сталкиваются с продукцией, которая часто не соответствуют основным нормам качества.
Больше примеров...
Находятся (примеров 55)
At the same time it should be noted that medical care in excess of the prescribed standard, and also the price of drugs, continues to fall outside the orbit of State regulation. Вместе с тем отметим, что медицинское обслуживание сверх установленного стандарта, а также цены на медикаменты пока находятся вне сферы государственного регулирования.
Others have been found to fall short of the requirements of Annex I and others are still under verification. В отношении других было установлено, что они не отвечают требованиям приложения I или же что они еще находятся в процессе проверки.
For some items such as products made from agricultural waste, production technologies are at an experimental stage and costs of production could fall drastically if commercial scale production is attained. Технологии производства некоторых продуктов, например продуктов из сельскохозяйственных отходов, находятся на экспериментальной стадии, и в случае запуска широкомасштабного производства в коммерческих целях издержки производства могут резко сократиться.
Since foundations are under the supervision of the administrative entity under whose jurisdiction they fall by reason of their purposes, it is the Confederation that has the primary responsible for oversight of foundations engaged in international activity. Поскольку фонды, находятся под контролем публичной корпорации, к которой они относятся в зависимости от своих целей, контроль за фондами, занимающимися международной деятельностью, главным образом входит в компетенцию Конфедерации.
Of the remaining 27 complaints, 9 were determined to fall outside of the scope of the mandate of the Ethics Office, 13 were provided with advice or guidance, and 5 are in the initial assessment phase of their review. Было установлено, что 9 из остающихся 27 жалоб выходят за рамки мандата Бюро по вопросам этики; по 13 жалобам были даны консультации или рекомендации, еще 5 жалоб находятся на стадии предварительной оценки процесса рассмотрения.
Больше примеров...
Оказаться (примеров 57)
Those people may easily fall back into poverty due to natural disasters and climate change. Эти люди вполне могут вновь оказаться в условиях нищеты в результате стихийных бедствий и изменения климата.
The workload of many rural local offices will be low and in some cases may fall below the critical mass necessary for an efficient office. Рабочая нагрузка многих местных сельских бюро будет низкой, а в некоторых случаях может оказаться ниже критического объема, который необходим для того, чтобы деятельность бюро была эффективной.
In addition, if these measures were withdrawn before broad-based economic and employment growth resumes, beneficiaries could fall back into joblessness and poverty. Кроме того, если эти меры свернуть до возобновления широкого роста экономики и занятости, бенефициары могут вновь оказаться ввергнутыми в пучину безработицы и нищеты.
Another concern, referring to the formulation of the definition of "receivables financing", was that the current definition was incomplete and that, as a consequence, existing or future practices might fall outside of the scope of the draft Convention. Кроме того, в связи с формулировкой определения "финансирования под дебиторскую задолженность", было высказано опасение, что нынешняя формулировка является неполной и что, следовательно, существующие или будущие виды практики могут оказаться за пределами сферы применения проекта конвенции.
While encouraged by specific budget lines for gender equality, some members expressed concern that the proposed allocated amounts for gender in outcome 4 might fall short of what was required to achieve targeted goals and satisfy quadrennial review requirements. Положительно оценив конкретные статьи бюджета на цели обеспечения гендерного равенства, некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с тем, что объема ассигнований, выделяемых на решение гендерных вопросов в рамках конечного результата 4, может оказаться недостаточно для достижения намеченных целей и выполнения требований четырехгодичного обзора.
Больше примеров...
Выпадать (примеров 21)
The stress is making my hair fall out in clumps. Напряжение заставляет мои волосы выпадать клочьями.
And I would suggest that you give it a park or some other neutral location so you can always go back there in the years when his birthday doesn't fall on the weekend. Я бы хотела предложить тебе выбрать парк или какие-нибудь другие нейтральным место, чтобы ты всегда мог туда вернуться в годы, когда его день рождение не будет выпадать на выходные.
Now? will not fall away. Теперь батарейка не будет выпадать.
In the following days, her hair began to fall out and her white blood cell count sank from the normal count of 8,000 to 300-400 (other sources indicate 500 to 600 white blood cells), much to the surprise of the doctors. В следующие дни у Мидори стали выпадать волосы, а количество белых кровяных телец уменьшилось с 8 тысяч до 300-400 (по некоторым оценкам, до 500-600), что удивило врачей.
Your hair is going to fall out in chunks. Потом начнут клоками выпадать волосы.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 14)
We don't wish to fall to his level. Мы не хотим опускаться до его уровня.
The Fourth Amendment, by virtue of the Fourteenth Amendment, applies to all 50 states of the United States and constitutes a standard below which state law may not fall. Благодаря четырнадцатой поправке четвертая поправка применяется во всех пятидесяти американских штатах и представляет собой стандарт, ниже которого не может опускаться законодательство штатов.
For clarification, the current text: "the voltage in the electrical lines shall at maximum current consumption of the electrical braking system (15 A) not fall below the value of 9.6 V" is not clear. Поправка призвана уточнить существующий текст, так как формулировка "напряжение в электрических цепях при максимальном потреблении тока электрической тормозной системой (15 А) не должно опускаться ниже 9,6 В" неясна.
The new minimum wall thicknesses for higher grade steels in comparison with reference steel should not fall below the current minimum wall thicknesses for higher grade steels because of the higher static and dynamic stresses on tank wagons in rail transport. Новые значения минимальной толщины стенок для стали более высоких сортов по сравнению с исходной сталью не должны опускаться ниже нынешних значений минимальной толщины стенок для стали более высоких сортов из-за более высоких статических и динамических нагрузок на вагоны-цистерны при железнодорожных перевозках.
The rate of this allowance varies from one municipality to another, but must not fall short of a defined minimum subsistence level. В различных городах размер такого пособия может варьироваться, однако он не должен опускаться ниже установленного минимального прожиточного уровня.
Больше примеров...
Понижение (примеров 7)
"Short position" - selling of the tool hoping that its course will fall. "Короткая позиция" - продажа инструмента в расчете на понижение курса.
Real wages were allowed to fall and output in retail trade and service sectors thus declined severely. Было допущено понижение уровня реальной заработной платы, вследствие чего произошло резкое снижение объема розничной торговли и деловой активности в секторах сферы услуг.
This shortfall, as noted above, is due to the decline of expenditures from central resources - the first fall since 1985. Это понижение, как отмечалось выше, объясняется уменьшением объема расходов по линии центральных ресурсов, что наблюдалось впервые с 1985 года.
On the other hand, it has been observed that bids increase in volume and prices fall most just before an auction closes, and so it may improve value for money should there be a possibility of extension. С другой стороны, отмечено, что повышение заявок по объему и понижение цен наиболее значительны как раз перед закрытием аукциона, и, следовательно, если бы имелась возможность его продления, можно было бы увеличить отдачу от затраченных средств.
The bubble is inflated further by the asymmetry between those who bet that prices will rise and buy, and those who forecast a fall, but stay out because to sell short is too costly. Пузырь еще больше раздувается из-за асимметрии между теми, кто утверждает, что цены будут расти и покупают, и теми, кто предсказывает падение, но не участвуют в торгах, поскольку игра на понижение стоит слишком дорого.
Больше примеров...
Гибель (примеров 10)
Its fall and the victory of the proletariat are equally inevitable'. Её гибель и победа пролетариата одинаково неизбежны».
I have seen my comrades fall. Я видел гибель моих товарищей.
His death may have been from an accidental fall or suicide but Ikeda had expressed a wish to die in the Shima area. Его гибель могла стать результатом несчастного случая или самоубийства, но известно, что Икэда выражал желание умереть в окрестностях города Сима.
Don't you see that we could fall Молча гибель станем ждать?
The fall and ruin of Roman Britain. Падение и гибель Римской Британии.
Больше примеров...
Fall (примеров 126)
The Vanguard Press published Oates' first novel, With Shuddering Fall (1964), when she was 26 years old. Когда Оутс было 26, Vanguard Press опубликовал её первый роман «Ошеломительное падение» (With Shuddering Fall, 1964).
"Centuries" is a song by American rock band Fall Out Boy, released September 9, 2014 as the lead single from their sixth studio album, American Beauty/American Psycho (2015). «Centuries» (стилизовано как «Cenuries») - музыкальная композиция американской рок-группы Fall Out Boy, изданная в качестве первого сингла с их шестого студийного альбома American Beauty/American Psycho 9 сентября 2014 года.
"Girls Fall like Dominoes" was released in Australia on April 11, 2011, and in the United Kingdom on April 15, 2011. "Girls Fall like Dominoes" был выпущен в Австралии 11 апреля 2011 года, а в Великобритании - 15 апреля 2011 года.
Surrounding these symbols is the motto "United we stand, divided we fall". Вокруг них надпись, представляющая собой девиз штата United We Stand, Divided We Fall (с англ. - «Объединившись, мы выстоим, разделившись - падём»).
Markus "Captain" Kaarlonen (born 16 November 1973) is a Finnish musician/songwriter/producer, and the keyboardist of the Finnish rock band Poets of the Fall. Markus "Kapu" Kaarlonen, 16 ноября 1973) - финский музыкант, продюсер, а также клавишник финской рок-группы Poets of the Fall.
Больше примеров...
Фаль (примеров 129)
[20] General Fall told the Group that he was concerned that the local population in Mambasa would attack Morgan, which is why he did not leave him there with the other wounded. [20] Как генерал Фаль сообщил Группе, он боялся, что местные жители в Мамбасе нападут на Моргана, и поэтому он не оставил его там вместе с другими ранеными.
On 5 November, Mr. Fall briefed members of the Council on the regional mediation talks held in Lusaka on 26 and 27 October, which he attended. 5 ноября г-н Фаль представил членам Совета информацию о проведенных 26-27 октября в Лусаке региональных посреднических переговорах, в которых он принимал участие.
In addition, Mr. Fall participated on many occasions in a number of peace talks organized by the Southern African Development Community and the Organization of African Unity (OAU) on the situation in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, г-н Фаль неоднократно участвовал в организованных Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и Организацией африканского единства (ОАЕ) мирных переговорах по вопросу о положении в Демократической Республике Конго.
Mr. Fall (Senegal) (spoke in French): It is always a great honour - and an intimidating enterprise - to take the floor after the representative of Venezuela, who has just stated the position of the Group of 77 and China. Г-н Фаль (Сенегал) (говорит по-французски): Мне всегда очень лестно и немного страшно выступать после представителя Венесуэлы, который только что изложил позицию Группы 77 и Китая.
We fully support Mr. Fall's proposals in this regard. Я хотел бы также упомянуть о двух других странах, о которых говорил г-н Фаль: это Гвинея-Бисау и Кот-д'Ивуар.
Больше примеров...