Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Лицом к

Примеры в контексте "Facing - Лицом к"

Примеры: Facing - Лицом к
Strangers, but with something in common... they were all flawed and facing their struggles alone. Незнакомцы, но в чем-то схожие... Они все были покалечены и оставались в одиночестве лицом к лицу со своей борьбой.
That's where he'd kick it if he was facing the barn. Он бы так отлетел, если только стоять лицом к загону.
This is a region where nearly 2 million armed men are facing each other along the Indo-Pakistan border. Это регион, где вдоль индо-пакистанской границы лицом к лицу стоят около 2 миллионов вооруженных людей.
Transport and environment: facing a dilemma, page 19, «Транспорт и окружающая среда: лицом к лицу с дилеммой», стр. 19,
I speak facing the audience, right? И когда я заговорю, мне следует стоять лицом к аудитории.
Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. И мы не должны бояться встретить лицом к лицу проблемы в нашей стране.
It's not like you'll be facing off against Barlow in court. Это не так, как если бы вы противостояли Барлоу лицом к лицу в суде.
I find they taste best when sucked slowly, using plenty of tongue, facing the kitchen. По-моему, они вкусней всего, если их медленно посасывать, побольше облизывать языком, сидя лицом к кухне.
Say you're me, facing the bar... Допустим ты это я, стоишь лицом к бару -
Was he facing you when you hit him? Он стоял лицом к тебе когда ты его била?
This time of day, the sun is in the south, so you're facing south. Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу.
Still unsure of himself, Jim turns his back to the audience, facing the band, like he does in rehearsal. По прежнему неуверенный в себе, Джим отворачивается от аудитории и обращается лицом к группе, как во время репетиций.
Standing perfectly still, facing into the wind, the beetle does a headstand. Полностью замерев, лицом к ветру, жук стоит на голове.
To find out exactly what we're facing. знать точно, лицом к чему мы оказались.
I'm facing you head on. Я стою с тобой лицом к лицу!
In the explosive circumstances obtaining between the two countries, in which their armies are facing each other all along their common borders, a mechanism that ensures a timely and legally binding solution is crucial. В условиях взрывоопасных отношений между этими двумя странами, армии которых стоят лицом к лицу вдоль всей общей границы, создание механизма, который обеспечит своевременное и обязательное с правовой точки зрения решение, имеет ключевое значение.
Any more and you're facing the wall. Если ничего не сделаешь, лицом к стене поверну!
That was her left, facing you... or looking the way that you were? Это был левый, если она лицом к вам... или смотрит в одну сторону с вами?
On the eve of the new millennium, mankind is facing the drug problem, which has acquired global dimensions and now affects every nation and every people throughout the world. В преддверии нового тысячелетия человечество стоит лицом к лицу с проблемой наркотиков, которая приняла глобальный характер и затрагивает все страны и народы мира.
Today we are able to communicate in real time, virtually facing each other and involved in real discussion, while we sit in front of monitors at different locations across the globe. Сегодня мы можем общаться в реальном времени, практически лицом к лицу, и вести реальное обсуждение, сидя перед мониторами в различных точках земного шара.
Though in our defense, I must say when one is facing their own mortality, you do tend to want to connect with loved ones. Хотя в нашу защиту, я должен сказать, когда вы лицом к лицу со смерью, вы, как правило, хотите связаться со своими любимыми.
facing the blind, deaf stone alone with nothing to help you but your hands and your own head. лицом к лицу с одиноким слепым и глухим камнем, когда некому тебе помочь, кроме собственных рук и головы.
400 years ago, you started out the same way we did - a single starship, a small crew, facing the unknown and now, centuries later, you've grown into a generational ship with a history and culture all your own. 400 лет назад вы начинали так же, как и мы - одинокий корабль, небольшая команда, лицом к лицу с неизвестностью. И вот, столетия спустя, вы выросли в корабль поколений с вашей собственной историей и культурой.
In a detailed analysis entitled "Women and men facing racism", the Federal Commission against Racism has noted that there are in Switzerland too complex links between racial discrimination and discrimination against women. Федеральная комиссия по борьбе с расизмом в своей аналитической работе под названием "Женщины и мужчины лицом к лицу с расизмом" отметила, что в Швейцарии также существует сложная взаимосвязь между расовой дискриминацией и дискриминацией в отношении женщин.
The Americans and Japanese would remain facing each other in these positions for the next six weeks, until the ending stages of the campaign when U.S. forces began their final, successful push to drive Japanese forces from the island. Американцы и японцы находились на своих позициях лицом к лицу в течение последующих шести недель, когда, на завершающих этапах кампании американские войска начали своё последнее, заключительное наступление, завершившееся эвакуацией японских войск.