Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Facilitation - Перевозок"

Примеры: Facilitation - Перевозок
Recognising the necessity to reduce train waiting-times at border crossings and facilitation of border crossing in international railway traffic, the participants of the meeting stressed the need to further develop the co-operation between border, customs, railway bodies and ministries of transport of OSZhD member countries. Признавая необходимость сокращения времени стоянки поездов на пограничных переходах и облегчения пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок, участники совещания указали на важность дальнейшего развития сотрудничества между пограничными, таможенными, железнодорожными органами и министерствами транспорта стран - членов ОСЖД.
The Working Party also aims to facilitate international rail transport through the harmonization and development of standardized requirements for the use of railway infrastructure, regarding rail safety and, in particular, the facilitation of rail operations through computerization. Кроме того, Рабочая группа ставит целью упрощение процедур международных железнодорожных перевозок путем взаимоувязки и унификации предъявляемых к использованию железнодорожной инфраструктуры требований, касающихся безопасности на железных дорогах, и в частности путем компьютеризации, облегчающей эксплуатацию железных дорог.
In accordance with the request made at its last session, the Working Party will be informed by its Chairman about the progress made in the border-crossing facilitation project for international rail transport in the SECI region. В соответствии с просьбой, высказанной на прошлой сессии, Рабочая группа будет проинформирована ее Председателем о ходе работы по реализации проекта, направленного на облегчение пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок в регионе ИСЮВЕ.
In her welcoming speech the Director of the Transport Division of UNECE addressed the issue of facilitation of road transport of goods and sustainable transport and their important role in economic growth in general and in overcoming the current economic crisis in particular. В своей приветственной речи директор Отдела транспорта ЕЭК ООН затронула вопрос об облегчении автомобильных перевозок грузов и устойчивом транспорте и их важной роли в экономическом росте в целом и в преодолении нынешнего экономического кризиса в частности.
Welcoming the participants on behalf of his organization, the Executive Manager of the Permanent International Secretariat of BSEC underscored the importance of the BSEC cooperation with UNECE on the issues of facilitation of road transport of goods and development of road and maritime infrastructure. Приветствуя участников от имени своей организации, Исполнительный директор Постоянного международного секретариата ОЧЭС выделил важность сотрудничества ОЧЭС с ЕЭК ООН по вопросам облегчения автомобильных перевозок грузов и развития инфраструктуры автомобильного и морского транспорта.
(29.) The TIRExB pointed out that the TIR Convention is essentially based on a trade-off between the facilitation of international transport of goods, on the one hand, and the provision of a reliable TIR guarantee to protect Customs revenues, on the other. (29.) ИСМДП указал, что Конвенция МДП главным образом основана на компромиссном подходе, предусматривающем, с одной стороны, облегчение международных перевозок грузов и, с другой - обеспечение надежной гарантии МДП для защиты таможенных поступлений.
It proposes a regional strategic framework for the facilitation of international road transport and suggests undertaking a study to find possible ways to facilitate international railway transport among member countries. В нем предлагается региональная стратегическая основа для упрощения процедур международных автомобильных перевозок, а также провести исследование по поиску возможных путей упрощения процедур международных железнодорожных перевозок между странами-членами.
This Annex covers a wide range of measures to facilitate road transport operations, including facilitation of visa procedures for professional drivers, standardized weighing operations and vehicle weight certificates, minimum infrastructure requirements for efficient border-crossing points, and provisions to monitor border-crossing performance. Это Приложение предусматривает широкий спектр мер по упрощению процедур автомобильных перевозок, включая упрощение визовых формальностей для профессиональных водителей, стандартизацию процедур взвешивания и весовых сертификатов транспортных средств, минимальные требования к инфраструктуре для эффективной работы пунктов пропуска и положения в отношении мониторинга эффективности пунктов пропуска.
In particular, ITC had welcomed the finalization of amendment proposals for the introduction of a new Annex 9 to the Harmonization Convention and had highlighted the importance of this Annex for further facilitation of international transport by rail. В частности, КВТ приветствовал завершение подготовки предложений по поправкам для включения нового приложения 9 в Конвенцию о согласовании и подчеркнул важность этого приложения для дальнейшего облегчения международных железнодорожных перевозок.
and facilitation of its operation (agenda item 7) 55 - 63 10 автомобильных перевозок и их облегчения (пункт 7 повестки дня) 55-63 11
The draft is based on provisions of GATT 1994, the New York Convention on transit trade of landlocked states, the Montego Bay Convention on the law of the sea and the Revised Consolidated Resolution (R.E.) on the facilitation of road transport of the UNECE. Проект основан на положениях ГАТТ 1994 года, Нью-Йоркской конвенции о транзитной торговле внутриконтинентальных государств, Конвенции по морскому праву, подписанной в Монтего-Бей, и пересмотренной Сводной резолюции по облегчению автомобильных перевозок (СР.) ЕЭК ООН.
(c) The following activities, among others, should be considered "best practices" on developing transport infrastructure and facilitation of international transport in Europe and Asia: с) В качестве "оптимальной практики" для развития транспортной инфраструктуры и облегчения международных перевозок в Европе и Азии целесообразно, в частности, рассмотреть следующие виды деятельности:
The Working Party also took note of information provided by France on the promotion of intermodal transport through the facilitation of rail access and the provision of financial support for the operation of existing and new intermodal road-rail transport services. Рабочая группа также приняла к сведению информацию Франции о стимулировании интермодальных перевозок посредством облегчения железнодорожного доступа и оказания финансовой поддержки для обеспечения уже существующих и новых услуг по интермодальным автомобильно - железнодорожным перевозкам.
As far as the rolling motorway is concerned, volumes transported have significantly decreased on certain axes following the widening of the European Union and the resulting facilitation of road transport by the suppression of the original external borders and agreements between old and new member States. Что касается технологии "катящееся шоссе", то после расширения Европейского союза и обусловленного этим облегчения автомобильных перевозок в результате ликвидации прежних внешних границ и заключения соглашений между старыми и новыми государствами-членами объем перевозок по некоторым маршрутам значительно уменьшился.
The outcome of the considerations in January 2007 will be transmitted to the OSZhD for consideration at the International Conference on rail facilitation which is scheduled for spring 2007. Итоги рассмотрения, которое состоится в январе 2007 года, будут препровождены ОСЖД для обсуждения на международной конференции по облегчению железнодорожных перевозок, которую планируется провести весной 2007 года.
UNCTAD will continue to contribute to the implementation of the Almaty Programme of Action through the adoption of transit facilitation measures and the promotion of multimodal transport for both landlocked and transit developing countries. ЮНКТАД будет и далее вносить вклад в осуществление Алматинской программы действий на основе осуществления мер по содействию транзиту и поощрения смешанных перевозок как для внутриконтинентальных, так и для транзитных развивающихся стран.
The Forum recognized the importance of the harmonization of legal regimes in the field of transport and the formulation of regional agreements on international transport development and facilitation for the further development of the transport sector in the region and its integration into the global transport system. Форум признал важное значение согласования правовых режимов в области транспорта и формулирования региональных соглашений о развитии международного транспорта и упрощении международных перевозок для дальнейшего развития транспортного сектора в регионе и его интеграции в мировую транспортную систему.
In particular, information and communications technology, for improving the efficiency of international transport and logistics, is highlighted as one of the important measures in creating an enabling environment for the facilitation of transport and improving logistics performance. В частности отмечается, что одной из важных мер на пути создания благоприятных условий для упрощения процедур перевозок и повышения эффективности логистики является применение информационных и коммуникационных технологий в интересах повышения эффективности международных перевозок и логистики.
The study will include legal, institutional and technical issues to improve the capacity of railway authorities, railway operators and border control authorities to formulate policies and plans for the facilitation of international railway transport. В исследовании будут затронуты, в частности, правовые, организационные и технические вопросы в интересах повышения уровня потенциала железнодорожных ведомств, железнодорожных компаний и органов пограничного контроля для разработки стратегий и планов упрощения процедур международных железнодорожных перевозок.
(b) Development of a new revised version of [provisions or a new legal instrument on the facilitation of road transport, taking into account, when relevant,] the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport (R.E.). Ь) Разработка нового варианта [положений или нового правового документа по вопросам облегчения автомобильных перевозок с учетом, в соответствующих случаях,] Сводной резолюции об облегчении международных автомобильных перевозок (СР.).
(a) Take stock of the current situation with regard to rail border crossing for passengers and baggage in the Eurasian region, with a view to identifying obstacles for fluidity and facilitation of international rail transport; а) оценит текущую ситуацию в области железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы в Евразийском регионе в целях выявления препятствий для бесперебойного движения и облегчения международных железнодорожных перевозок;
It contributed to the promotion of international cooperation, development and facilitation of international transport and trade, while at the same time reinforced the relevance, importance and visibility of the Committee as the consultative forum of member countries, international organisations and the secretariat. Она способствовала расширению международного сотрудничества, развитию и облегчению международных перевозок и международной торговли и одновременно позволила сделать более востребованной, значимой и заметной работу Комитета как консультативного форума стран-членов, международных организаций и секретариата.
Some 50 experts took part in the workshop and considered aspects of maritime transport services that restrict the fluidity of international transport, priorities for facilitating port passage and the impact of banking practices in the facilitation of the transport of goods in the region. В ходе этого рабочего совещания, в котором участвовало около 50 экспертов, были рассмотрены аспекты предоставления услуг по морским перевозкам, ограничивающие равномерность международных перевозок; приоритеты в области облегчения порядка захода в порты; последствия банковской практики для облегчения грузовых перевозок в регионе.
The Committee welcomed the initiative to develop a new annex concerning the facilitation of rail transport and invited the Working Party and the Administrative Committee, as a priority, to consider this issue as soon as the elements for a new draft annex would be available. Комитет приветствовал инициативу по разработке нового приложения, касающегося облегчения железнодорожных перевозок, и просил Рабочую группу и Административный комитет в первоочередном порядке рассмотреть данный вопрос сразу же после разработки элементов проекта нового приложения.
In order to collect further information on the progress made in the facilitation of border crossing in international rail transport, the Principal Working Party requested Governments to submit information to its next session on the following items: Для сбора дополнительной информации о результатах работы по облегчению пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок Основная рабочая группа просила правительства представить для ее очередной сессии информацию по следующим вопросам: