Английский - русский
Перевод слова Facilitation
Вариант перевода Перевозок

Примеры в контексте "Facilitation - Перевозок"

Примеры: Facilitation - Перевозок
The Inland Transport Committee is focusing on the instruments related to the facilitation of road transport between eastern and western Europe and the simplification and harmonization of administrative procedures and documentation. Внимание Комитета направлено на выработку документов, касающихся упрощения автотранспортных перевозок между странами Восточной и Западной Европы, и на упрощение и согласование административных процедур и документации.
The Working Party was informed that the Administrative Committee of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods was scheduled to adopt the draft annex for the facilitation of transport of perishable foodstuffs at its next session. Рабочая группа была проинформирована о том, что, как предполагается, Административный комитет Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах утвердит на своей следующей сессии проект приложения об облегчении международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
The Economic Commission for Europe (ECE) has developed a framework for intergovernmental cooperation and a set of international instruments aimed at the facilitation and development of international transport through simplified and harmonized border-crossing procedures. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) разработала рамки межправительственного сотрудничества и комплекс международных документов, преследующих цель облегчения и развития международных перевозок на основе принятия упрощенных и согласованных процедур пересечения границ.
In presentations made by the representatives of SPECA member countries on transport infrastructure and facilitation projects, activities and initiatives at the national level were reported in 2011 as being implemented in line with the Almaty Programme of Action. В сделанных представителями стран - членов СПЕКА презентациях по проектам развития транспортной инфраструктуры и упрощения перевозок были отражены мероприятия и инициативы, которые осуществлялись на национальном уровне в 2011 году по линии Алматинской программы действий.
SWOT Analysis has confirmed the need for enhanced coordination and cooperation among all countries, aimed at a coordinated development of priority transport infrastructure, as well as on intensive efforts for transport and transit facilitation. Анализ ССВУ подтвердил потребность в более активной координации и сотрудничестве между всеми странами с целью согласованного развития приоритетной транспортной инфраструктуры, а также в напряженных усилиях по облегчению перевозок и транзита.
Advisory services/workshops on the establishment or strengthening of national facilitation coordination mechanisms and on joint controls at borders to facilitate international road and/or rail transport; Консультационные услуги/практикумы по созданию или укреплению национальных координационных механизмов по упрощению процедур и совместному контролю на границах в целях упрощения процедур международных автомобильных и/или железнодорожных перевозок;
With regard to the development of a new annex to the Convention for the facilitation of international rail transport, the Committee welcomed that the Working Party would consider this issue on a priority basis. Что касается разработки нового приложения к Конвенции, касающегося облегчения международных железнодорожных перевозок, то Комитет приветствовал намерение Рабочей группы рассмотреть данный вопрос в первоочередном порядке.
ECOWAS and UEMOA are joining forces to implement a road transport and transit facilitation programme aimed at improving the competitiveness of member States by making regional trade more fluid through the improvement of transport systems and the elimination of non-tariff barriers. ЭКОВАС и ЗАЭВС объединили усилия для осуществления программы по упрощению процедур автомобильных и транзитных перевозок, призванной повысить конкурентоспособность государств-членов благодаря уменьшению препятствий для региональной торговли путем улучшения транспортных систем и устранения нетарифных барьеров.
The main objective of the TER Project is to promote cooperation among the participating countries with a view to coordinating the development of their railway and combined transport infrastructure and the facilitation of rail traffic in the region. Основная цель Проекта ТЕЖ заключается в содействии расширению сотрудничества между участвующими странами для координированного развития их инфраструктуры железнодорожных и комбинированных перевозок, а также облегчения железнодорожного сообщения в регионе.
At its 13th session held in Almaty, Kazakhstan, 12-13 March 2008, the SPECA PWG-TBC project discussed transport infrastructure and facilitation issues in relation to the implementation of the Almaty Programme of Action. На своей тринадцатой сессии, состоявшейся в Алматы, Казахстан, 12-13 марта 2008 года, ПРГ-ТПГ СПЕКА обсудила связанные с осуществлением Алматинской программы действий вопросы, касающиеся транспортной инфраструктуры и облегчения перевозок.
transit transport problems, as well as facilitation of international transport проблемы транзитных перевозок, а также облегчение международных перевозок
Ratification of this Convention by Afghanistan and Turkmenistan, as well as its stricter implementation by all SPECA countries, would be beneficial for all countries as it would ensure consistency and result in facilitation of transport within and beyond the subregion. От ратификации этой Конвенции Афганистаном и Туркменистаном и от ее более строгого выполнения всеми странами СПЕКА выиграют абсолютно все страны, поскольку это обеспечит последовательность и приведет к облегчению перевозок в этом субрегионе и за его пределами.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific supported Member States in developing a regional strategic framework for the facilitation of international road transport that was adopted by the Ministerial Conference on Transport in March 2012. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана оказывала поддержку государствам-членам в разработке региональных стратегических рамок для упрощения процедур международных автомобильных перевозок, принятых на Конференции министров по транспорту в марте 2012 года.
When these are made available, they become key to feeding the operation of transit facilitation solutions design and to planning units such as transport observatories, which measure the performance of transit corridors. В том случае, когда такие данные имеются, они могут стать ключевым фактором для выработки решений об упрощении процедур транзитных перевозок и для информационного обеспечения таких органов планирования, как транспортные наблюдательные станции, которые определяют производственные характеристики транзитных коридоров.
On 30 November 2011, a new Annex 9 on rail border crossings to the Harmonization Convention, which introduced key principles for the facilitation of border crossing procedures for international rail freight entered into force. 30 ноября 2011 года вступило в силу новое приложение 9 к Конвенции о согласовании, касающееся пересечения границ железнодорожным транспортом, в котором были представлены ключевые принципы облегчения процедур пересечения границ в ходе международных железнодорожных грузовых перевозок.
Its main objective is facilitation of border crossings, while ensuring safety of goods and passengers, and avoiding unnecessary delays during the transit traffic as well as the harmonization of all necessary administrative affairs dealing with transit traffic. Его основной целью является упрощение процедур пересечения границ при обеспечении безопасности товаров и пассажиров и устранение необоснованных задержек во время транзитных перевозок, а также согласование всех необходимых административных процедур, касающихся транзитного транспорта.
There is a long history of collaboration between ECE and the European Union, particularly in the areas of transport of dangerous goods, harmonization of vehicle regulations, rules and regulations on road freight and passenger transport, border-crossing facilitation and the environment. На протяжении длительного времени ЕЭК и Европейский союз сотрудничают между собой, прежде всего в таких областях, как перевозка опасных грузов, согласование правил в отношении автотранспортных средств, правила и положения в отношении грузовых и пассажирских автомобильных перевозок, упрощение процедур пересечения границ и охрана окружающей среды.
The Commission noted the progress that had been achieved in the formulation of an agreement on the facilitation of international road transport by the Governments of Member States of the Shanghai Cooperation Organization; it was expected that the agreement would be signed in the near future. Комиссия отметила прогресс, достигнутый в подготовке соглашения по упрощению процедур международных автомобильных перевозок с участием правительств государств-членов Шанхайской организации сотрудничества; предполагается, что это соглашение будет подписано в ближайшем будущем.
The Committee expressed appreciation for the efforts of the secretariat in the development of a series of facilitation models aimed at more efficient and secure cross-border transport and requested the secretariat to disseminate additional information on the models to member countries. Комитет выразил признательность за усилия секретариата по развитию ряда моделей упрощения транспортных процедур с целью обеспечения более эффективных и безопасных трансграничных перевозок и поручил секретариату распространить дополнительную информацию об этих моделях среди стран-членов.
The Forum stressed the importance of harmonization of legal regimes for international road and rail transport, in particular through accession to the conventions recommended by the Commission it its resolution 48/11 on road and rail transport modes in relation to facilitation measures. Форум подчеркнул важность согласования правовых режимов для международных автомобильных и железнодорожных перевозок, в частности, путем присоединения к конвенциям, рекомендованным Комиссией в ее в резолюции 48/11 об автомобильном и железнодорожном транспорте - мерах по облегчению перевозок.
As the custodian of the TIR Convention, UNECE has been undertaking numerous activities with a view to safeguarding the TIR Convention as a unique facilitation tool and assisting the parties concerned (FCS, ASMAP and IRU) in finding a solution. В качестве органа, обслуживающего Конвенцию МДП, ЕЭК ООН предпринимает многочисленные шаги с целью сохранения Конвенции МДП как уникального инструмента упрощения перевозок и оказания заинтересованным сторонам (ФТС, АСМАП и МСАТ) содействия в поиске решения.
The participants recognized the importance of the ESCAP regional strategic framework for the facilitation of international road transport, adopted by the Ministerial Conference on Transport at its second session, in March 2012, as a guidepost in the formulation of national transit transport policy. Участники признали важность Региональной стратегической основы ЭСКАТО для упрощения процедур международных автомобильных перевозок, принятой на второй Конференции министров по транспорту в марте 2012 года, в качестве руководства для разработки национальной политики по вопросам транзитных перевозок.
Recognizing the need to develop guiding principles for the development and operation of dry ports of international importance for harmonization and facilitation of intermodal transport in Asia and the Pacific, признавая необходимость выработки руководящих принципов по развитию и эксплуатации «сухих портов» международного значения для гармонизации и облегчения интермодальных перевозок в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
In addition, because of the fact that in the TIR Convention the facilitation of transport largely evolves around the simplification and harmonization of administrative procedures at frontiers, it seems logical that Article 4 aims at Customs offices en route only. Наряду с этим в силу того, что в Конвенции МДП задача облегчения перевозок решается через упрощение и согласование административных процедур на границах, представляется логичным, что статья 4 ориентирована лишь на промежуточные таможни.
The Working Party was informed that the draft annex on facilitation of international transport of perishable foodstuffs was scheduled for adoption in 2005 by the Administrative Committee of the "International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods". Рабочая группа была проинформирована о том, что, как предполагается, Административный комитет Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах может в 2005 году утвердить проект приложения об облегчении международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.