Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Столкнулась с

Примеры в контексте "Faced - Столкнулась с"

Примеры: Faced - Столкнулась с
After completing her degree, she faced opposition to her application for an assistant professorship in the Department of Criminology there on the basis of her being a woman. После окончания ВУЗа она столкнулась с сопротивлением её назначению помощником профессора в отдел криминологии - так как она «была женщиной».
Although their debut album Leisure (1991) had been commercially successful, Blur faced a severe media backlash soon after its release, and fell out of public favour. Несмотря на то, что выход дебютного альбома Leisure (1991) был коммерчески успешным, вскоре после его выпуска группа столкнулась с негативной реакцией СМИ и с потерей интереса публики.
The offer was rejected, but Austria faced several other opponents, and Frederick was eventually able to gain formal cession with the Treaty of Berlin in 1742. Предложение было отвергнуто, но Австрия столкнулась с рядом других противников и Фридриху в конце концов удалось получить официальные территориальные уступки в соответствии с Берлинским договором в 1742 году.
However, the band faced another controversy after many internet communities claimed that Led Apple's single "Niga Mwonde" had plagiarized CN Blue's song, "Love". Однако группа столкнулась с другим конфликтом после того, как многие интернет сообщества заявили, что сингл Led Apple «Niga Mwonde» стал плагиатом песни CN Blue «Love».
The company was privatized by Bulgarian corporate investors in 2002 and has faced stiff competition from foreign carriers, as well as the newly established successor of Balkan, Bulgaria Air. Компания была приватизирована болгарскими инвесторами в 2002 и с этого времени столкнулась с жёсткой конкуренцией со стороны иностранных перевозчиков, так же как преемник Балканских Болгарских Авиалиний, Болгария Эйр.
Mohasco faced competition from new tufted carpet operations in Georgia, which used synthetic fibers such as nylon and polyester rather than the traditional wool used in woven carpets. Mohasco столкнулась с конкуренцией со стороны новых ковровых производителей в штате Джорджия, которые использовали синтетические волокна, такие как нейлон и полиэстер вместо привычной шерсти.
In those years, censorship was still enforced, but the occupation forces... already overpowered the Japanese government and military, and the country faced... social unrest caused by the discontent of workers. В те времена цензура все еще существовала, однако оккупационные войска уже вытеснили японское правительство и военных, и страна столкнулась с социальным беспокойством, вызванным ростом рабочих волнений.
Until the late 1960s, Flugfélag concentrated mostly on domestic flights, where it initially faced fierce competition from Loftleiir, another airline which had been founded in 1944. До конца 1960-х годов авиакомпания Flugfélag концентрировалась, в основном, на внутренних рейсах, где столкнулась с жесткой конкуренцией со стороны другой авиакомпании Loftleiir, которая была основана в 1944 году.
The group faced controversy in December following the similarities of the group's name to Brown Eyed Girls' JeA. Группа столкнулась с конфликтом в декабре в связи со сходством названия с Brown Eyed Girls - JeA.
In 2003, Sonic Foundry, the former parent company of Sound Forge, faced losses and tough competition from much larger companies; and, as a result, agreed to sell its desktop audio and music production product family to Sony Pictures Digital for $18 million. В 2003 году Sonic Foundry, материнская компания Sound Forge, потерпела убытки и столкнулась с серьёзной конкуренцией со стороны многих крупных компаний и впоследствии согласилась продать свои промышленные версии музыкального обеспечения компании Sony Pictures Digital.
After the restoration of independence in 1991, Latvia faced the need to change its administration from a command system to a democratic one with balances of power and a service orientation. После восстановления независимости в 1991 году Латвия столкнулась с необходимостью замены существовавшей в стране командной системы управления системой демократической, в которой было бы обеспечено равновесие различных ветвей власти и которая была бы ориентирована на оказание услуг.
Since the outset, it has faced hostility from its neighbour but, against all odds, it has been able to carry out, in solidarity, its humane task. С самого начала она столкнулась с враждебными действиями со стороны нашего соседа, но, несмотря на все трудности, она смогла в условиях солидарности выполнить свою гуманную миссию.
The evidence also shows that, in addition to the work delays, Enka faced numerous other obstacles to further payments on the Contract and, thus, to profits. Данные также показывают, что, помимо отставания от графика, "Энка" столкнулась с рядом других препятствий в связи с дальнейшими платежами по контракту и, соответственно, получением прибыли.
Rwanda faced similar problems associated with the return of refugees who fled as far back as 1959, many of whom returned to Rwanda in the mid-1990s. Руанда столкнулась с аналогичными проблемами, вызванными возвращением беженцев, которые бежали из страны еще в 1959 году и многие из которых вернулись в Руанду в середине 90-х годов.
Since the Kenya crisis a year ago, Africa has faced a disturbing number of examples - in Guinea, Guinea-Bissau, Zimbabwe and today Madagascar - where power is decided by force and violence rather than in accordance with constitutional requirements. С момента возникновения год назад кризиса в Кении Африка столкнулась с рядом вызывающих тревогу ситуаций - в Гвинее, Гвинее-Бисау, Зимбабве, а сегодня и на Мадагаскаре, - в которых приходят к власти скорее посредством применения силы и насилия, чем с помощью выполнения конституционных требований.
It faced the problems of a middle-income country, and the main challenges would be to upgrade and move into higher-value sectors and to enhance outward investment to the region. Страна столкнулась с типичными проблемами стран со средним уровнем дохода, и основными задачами сейчас являются модернизация и выход в современные сектора, а также расширение инвестиций в страны региона.
Mr. Iwai said that, in the nineteenth century, when Japan had faced the challenge of catching up with the industrialized Powers of that time, it had concentrated on universal primary education. Г-н Ивай говорит, что в XIX веке, когда Япония столкнулась с задачей догнать промышленно развитые державы того времени, она сконцентрировала свои усилия на обеспечении всеобщего начального образования.
As the country had faced serious problems with mergers of huge multinational companies and private monopolies resulting from privatization, he stressed the need for feedback on how to tackle these challenges. Его страна столкнулась с серьезными проблемами в связи со слияниями огромных многонациональных компаний и появлением частных монополий в результате приватизации, и в этой связи оратор подчеркнул необходимость получения дополнительной информации о путях решения этих проблем.
Uncertainty about whether these deficits can be financed is one reason why the world economy, under current arrangements, faced a succession of crises in recent years. Неуверенность в возможности финансирования этих дефицитов является одной из проблем, из-за которых мировая экономика, с ее нынешним устройством, в последние годы столкнулась с чередой кризисов.
In this connection, a delegation from a country which had recently undergone a succession of States indicated it had not faced any practical problems as regards the nationality of legal persons. В этой связи делегация одной из стран, которые недавно пережили процесс правопреемства государств, указала, что она не столкнулась с какими-либо практическими проблемами в отношении государственной принадлежности юридических лиц.
When only one company faced legal and financial problems, investors who had made a decision to put their money in Russia were ready to ignore this kind of development. Когда всего одна компания столкнулась с правовыми и финансовыми проблемами, инвесторы, которые приняли решение вложить свои инвестиции в Россию, были готовы проигнорировать такое развитие событий.
The appointment of limited duration scheme was conceived in the early 1990s when the Organization faced what was seen as an unprecedented, but temporary, increase in peacekeeping activity. Система назначений на ограниченный срок задумывалась в начале 90х годов, когда Организация столкнулась с тем, что тогда считалось беспрецедентным, хотя и временным расширением масштабов деятельности по поддержанию мира.
In the very first year of its existence as a specialized agency, by contrast, UNIDO had faced a shortfall of some 30 per cent of the regular budget. Для сравнения в первый год своего существования в качестве специализированного учреждения ЮНИДО столкнулась с дефицитом в размере около 30% регулярного бюджета.
Owing to the five-month delay in forming a Government after the 2009 parliamentary elections, the United Nations has faced some major difficulties in taking up child protection issues with the Government of Lebanon. Из-за того что после парламентских выборов 2009 года правительство было сформировано с опозданием на пять месяцев, Организация Объединенных Наций столкнулась с рядом серьезных проблем при обсуждении с правительством Ливана вопросов защиты детей.
The New Zealand economy, which was already in recession as a result of domestic factors, faced a strong contraction in economic activity as a result of the global financial crisis. Экономика Новой Зеландии, и без того переживавшая спад в силу внутренних факторов, столкнулась с существенным сокращением экономической активности в результате глобального финансового кризиса.