Английский - русский
Перевод слова Faced
Вариант перевода Столкнулась с

Примеры в контексте "Faced - Столкнулась с"

Примеры: Faced - Столкнулась с
In the late 1980s, Richard P. Gabriel's Lucid Inc. faced a requirement to ship Emacs to support the Energize C++ IDE. В конце 1980-х годов компания Ричарда Габриеля (Richard P. Gabriel) Lucid столкнулась с необходимостью использовать Emacs в качестве редактора в своём новом продукте Energize - интегрированной среде разработки для C++.
My most startling achievement came in 2006, when I took over Kamani Tubes Limited, an ailing business that was embroiled in more than 140 civil lawsuits and faced an insurmountable barrier in the form of enormous debt. Самого удивительного своего достижения я добилась в 2006 году, когда приобрела находящуюся в сложном финансовом положении компанию «Камани Тьюбз Лимитед», которая был втянута в более чем 140 гражданских исков, и столкнулась с непреодолимым барьером в виде огромного долга.
However, AMC faced costly engineering work to bring their Jeeps into compliance with a federal directive for all 4-wheel-drive vehicles to average 15 mpg-US (16 L/100 km; 18 mpg-imp) by 1981. Тем не менее, АМС столкнулась с дорогостоящими инженерными работами для приведения своих Jeep в соответствие с федеральной директивой для всех полноприводных транспортных средств, расход топлива которых должен был составлять 15 миль на галлон США (16 л/100 км) в 1981 году.
Since the end of the war in Bosnia and Herzegovina, the country had faced serious constitutional problems, but none were of such a magnitude that they would prevent the application of international conventions throughout the country. После окончания войны в Боснии и Герцеговине страна столкнулась с серьезными конституционными проблемами, но ни одна из них не была настолько масштабной, чтобы воспрепятствовать применению международных конвенций на территории всей страны.
Mr. Makkonen (Finland) said that his country had faced some difficulties in attempting to reprimand and sanction Internet sites circulating racist theories and ideas without infringing the freedom of expression. Г-н Макконен (Финляндия) указывает, что Финляндия столкнулась с некоторыми затруднениями, когда она попыталась воспрепятствовать деятельности сайтов сети Интернет, распространяющих расистские теории и идеи, таким образом, чтобы не ущемлять при этом свободу слова.
Since the time it had graduated from the least developed country category in 1994, it had faced the challenges of economic diversification, poverty and unemployment. После выхода из категории наименее развитых стран в 1994 году страна столкнулась с проблемами экономической диверсификации, нищеты и безработицы.
The United Nations has faced the same problems as other organizations in fully leveraging its applications of office technology. Организация Объединенных Наций столкнулась с теми же проблемами с получением полной отдачи от применения оргтехники, с которыми столкнулись и другие организации.
Brazil faced power shortages before 2002 and initiated reforms in the energy sector with an emphasis on RES-E generation. Бразилия столкнулась с проблемой дефицита электроэнергии до 2002 года и приступила к реформе энергетического сектора с акцентом на производстве электроэнергии за счет ВИЭ.
Its lease at the Museumsquartier was not renewed after the controversial remodelling period in 2000, and it faced a series of audits and other bureaucratic obstacles. В 2000 году после периода реконструкции Музейного квартала, вызвавшей споры, Public Netbase не была продлена аренда и она подверглась серии аудитов и столкнулась с прочими бюрократическими препятствиями.
Because of the lack of the former cash resources and the practical experience of Adamson the company soon ran into severe financial difficulties and faced bankruptcy from March 1890. После ухода опытного Адамсона, забравшего к тому же свою часть капитала, компания вскоре столкнулась с финансовыми трудностями, быстро потеряла свои позиции на рынке и в марте 1890 года обанкротилась.
After two years of development, the team ran into limitations on the PlayStation hardware and faced a critical choice: either terminate the project altogether, alter their vision to fit the constraints of the hardware, or continue to explore more options. Через два года после начала разработки команда столкнулась с ограничениями консоли PlayStation и оказалась перед выбором: полностью остановить проект, подстроить игру под технические ограничения приставки или продолжать работу, ища другое решение.
Mr. SILALAHI (Indonesia) said that the United Nations, which was the repository of the world's trust and faced challenges more formidable than ever, was beset by an unprecedented financial crisis compounded by an inadequate management culture. З. Г-н СИЛАЛАХИ (Индонезия) говорит, что Организация Объединенных Наций, на которую с надеждой смотрит весь мир и которая призвана сегодня решать задачи невиданной прежде сложности, столкнулась с беспрецедентным финансовым кризисом, усугубляемым отсутствием надлежащей культуры управления.
During the 1790s, the Gouma school faced serious financial difficulties, but Balanos managed to find new sponsors among the prosperous Ioannite diaspora and especially the Zosimades brothers. В 1790-е годы школа Гумаса столкнулась с большими финансовыми трудностями, но Баланос разрешил их, найдя новых спонсоров в среде греческой диаспоры из Янины, в особенности при поддержке братьев Зосимас.
TAZARA has faced operational difficulties from the start and was kept running by continued assistance from China, several European countries, and the United States. ТАНЗАМ столкнулась с оперативными трудностями с самого начала и продолжала работать при помощи со стороны Китая (включая работу сотен специалистов), а также ряда европейских стран и США.
The Cape Mesurado colony faced many of the same barriers to success as the previous colony at Sherbro Island: little supplies, as well as swampy and unhealthy conditions. Колонии мыса Мэсурадо столкнулась с множеством тех же препятствий к успеху, какие имела предыдущая колония в Либерии на острове Шербо (((lang-en|Sherbro))): маленькие поставки, а также заболоченные места и вредные для здоровья условия.
With the looting of convoys on the Kandahar-Farah road, WFP has faced problems in transporting food and other vital assistance to Herat, the hub from which aid is delivered to provinces in the western region, which have been most affected by harsh winter conditions. После разграбления колонн на дороге Кандагар-Фарах Всемирная продовольственная программа столкнулась с проблемами в перевозке продовольствия и других жизненно необходимых предметов помощи в Герат, откуда помощь доставляется в западные провинции страны, наиболее серьезно пострадавшие от зимней непогоды.
Indeed, America's geopolitical position differs profoundly from that of imperial Britain: while Britain faced rising neighbors in Germany and Russia, America benefits from two oceans and weaker neighbors. В действительности, геополитическое положение Америки значительно отличается от положения Британии: в то время как Британия столкнулась с растущей мощью ее соседей, Германии и России, Америка получает выгоду от того, что от других могущественных стран ее отделяют два океана и она окружена более слабыми соседями.
This side of the arena also faced the 70m and 90m ski jumps and the slopes of Squaw Valley now known as the Red Dog. Также с этой же стороны арены находились 70 м и 90 м трамплины Эта сторона арены также столкнулась с лыжными прыжками 70 м и 90 м и склоны долины Скво, теперь известной как Красная Собака (Red Dog).
Indonesia noted that Dominica had faced challenges in implementing a number of commitments made during the first review and observed that there was a need to take substantive action in order to implement them. Индонезия отметила, что Доминика столкнулась с трудностями в выполнении ряда обязательств, взятых ею на себя в ходе первого обзора и что для выполнения этих обязательств требуется предпринять значительные усилия.
Something she faced here when she was a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless nightmares. Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
The Defence for Mr. Krajišnik has faced severe problems organizing its case presentation, owing to Defence staff turnover and the challenge of responding to the Prosecution's long and complex case, among other factors. Защита г-на Краишника столкнулась с серьезными проблемами, в частности из-за неоднократной замены защитников и трудностей, связанных с подготовкой ответа на собранное Прокурором объемное и сложное дело.
Curtis continued to team with Anthony and after winning a few more matches, the team faced the DSW Tag Team Champions Team Elite (Mike Knox and Derick Neikirk) in a match for the championship on March 15, but they were unable to win the title. Джонни с Энтони, продолжали побеждать многое количество раз, позже команда столкнулась с DSW Tag Team чемпиононами (с Майклм Ноксом и с Дериком Нейкирком) в матче чемпионства на 15 марта, они не смогли завоевать титул.
In accordance with the tables below, the Executive Office of the Department of Management has faced a significant increase in the workload related to the administration of the support account-funded posts and general temporary assistance positions as well as non-post resources during the past periods. Судя по представленным ниже таблицам, за прошедшие бюджетные периоды Административная канцелярия Департамента по вопросам управления столкнулась с существенным увеличением рабочей нагрузки, связанной с административным обслуживанием финансировавшихся из вспомогательного счета должностей и временных должностей общего назначения, а также с ресурсами, не имеющими отношения к должностям.
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict, as her little brain attempted to devote resources to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced, or contemplating her new-found identity as a unicorn. А теперь бедняжка Эми столкнулась с противоречием: что выбрать, сильные и настоящие эмоции боли, досады, удивления, которые она только что пережила, или радость от превращения в единорога?
And you could see how my poor, manipulated sister faced conflict, as her little brain attempted to devote resources to feeling the pain and suffering and surprise she just experienced, or contemplating her new-found identity as a unicorn. А теперь бедняжка Эми столкнулась с противоречием: что выбрать, сильные и настоящие эмоции боли, досады, удивления, которые она только что пережила, или радость от превращения в единорога?