We have to meet face-to-face. |
Нам надо встретиться лицом к лицу. |
After a short chase Ascheberg found himself face-to-face with Duncan and his forces. |
После короткого преследования Ашеберг оказался лицом к лицу с Дунканом и его войсками. |
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen. |
В отличие от прослушиваний лицом к лицу, играть нужно было за занавесом. |
Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face. |
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. |
You're basically face-to-face with someone that essentially decides life or death. |
По сути вы находитесь лицом к лицу с кем-то, кто решает, казнить или помиловать. |
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates. |
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам. |
Well, I wasn't there ten minutes when she spun my barstool around and I was face-to-face with this nice-looking man. |
Так вот, не успела я там и 10 минут пробыть, как она развернула мой стул у барной стойки и я оказалась лицом к лицу с этим очаровательным человеком. |
Another measure has been used in surveys or opinion polls carried out by interviewing people face-to-face or through the telephone. |
Другие меры измерения используются в опросах, проходящих лицом к лицу или по телефону. |
He's from the pre-digital age, when you make arrangements before you leave and you have conversations face-to-face. |
Он из прошлого века, когда обо всем договаривались лично и говорили лицом к лицу. |
As a start, priority must be given to face-to-face negotiations. |
Для начала приоритет должен быть отдан переговорам «лицом к лицу». |
Then it was cellphones and face-to-face meets. |
Потом сотовые и встречи лицом к лицу. А теперь это. |
Which is why you need a face-to-face... to get all this out. |
Что объясняет, почему тебе нужно встретиться с ним лицом к лицу и разобраться с этим. |
Talk face-to-face for free - wherever you are. |
Бесплатно общайся лицом к лицу с собеседниками в любой точке мира. |
If I could just get in there, make a face-to-face apology. |
Если бы я мог войти туда, извиниться, стоя лицом к лицу посмотреть им в глаза, я бы заставил их простить нас. |
I just didn't expect to be face-to-face with the man who had started them. |
Только я не ожидала столкнуться лицом к лицу с человеком, который начал их распускать. |
An often-published Geometric period bronze of a warrior face-to-face with a centaur is at the Metropolitan Museum of Art. |
Известная бронзовая статуэтка периода геометрического стиля, представляющая воина лицом к лицу с кентавром находится в нью-йоркском Метрополитен-музее. |
So, Commander Holloway, as you Earth inhabitants would express it... we meet, face-to-face. |
Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне... мы и встретились лицом к лицу. |
The Economy of Communion has seen that when it brings these two types of poverty together to meet face-to-face, beautiful things are discovered. |
Организация «Экономика на основе общности интересов» установила, что, когда она сводит воедино, лицом к лицу, эти два вида нищеты, обнаруживаются удивительные вещи. |
Dare you come face-to-face with the finally unfaceable? |
Осмелитесь ли встретиться лицом к лицу с тем, что не имеет лица? |
Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality. |
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью. |
Given the Burmese generals' hard line stance to date, it will likely prove to be necessary for Ban to go to Burma to meet face-to-face with its leaders. |
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу. |
When I was on the beach, I came face-to-face with one of them and I didn't feel fear, I didn't feel hate. |
Так, на пляже, я столкнулся лицом к лицу с одним из них, и не испытал ни страха, ни ненависти. |
Protest is transformative precisely because people emerge, encounter one another face-to-face, and, in re-learning the habits of freedom, build new institutions, relationships, and organizations. |
Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации. |
Three of his battalions were face-to-face against the terços of Vieira and Camarão, while two other battalions of his would try to flank the advancing forces and would be contained by the terço of Dias. |
Три из его батальонов оказались лицом к лицу против бойцов Виейры и Камарао, в то время как два других пытались ударить во фланг наступающим, но уперлись в сопротивление отряда Диаса. |
But now, in the blink of an eye, the game has changed again. It's not too much to say that what Gutenberg did for writing, online video can now do for face-to-face communication. |
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь Не лишним будет сказать, то, что Гутенберг в свое время сделал для письма, видео в сети сможет сделать сейчас для коммуникации лицом к лицу. |