Английский - русский
Перевод слова Face-to-face

Перевод face-to-face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицом к лицу (примеров 268)
I believe I've earned a moment face-to-face with my torturer, sir. Я считаю, что заработал встречу лицом к лицу с моим мучителем, сэр.
I come face-to-face with somebody I used to be. Я встречаюсь лицом к лицу с тем, кем я когда-то был.
You gave her the memory of an abused girl, and you put her face-to-face with her abuser. Вы дали ей воспоминания изнасилованной девушки, и ты ставишь ее лицом к лицу с ее недоброжелателем.
At last, our hero was face-to-face with his Nemesis, the moon king! Наконец, наш герой встретился лицом к лицу со своим Немезидой, Лунным королем!
We are face-to-face, Yoko. Мы итак лицом к лицу, Йоко.
Больше примеров...
Лично (примеров 86)
The Bloc's leaders chose to visit the regions instead, to meet people face-to-face. Вместо этого лидеры Блока отправляются в регионы, чтобы встретиться с людьми лично.
And I wanted to share it with you face-to-face. И я хотел сообщить её тебе лично.
'Wouldn't it be better to discuss all this face-to-face? Не лучше ли это обсудить лично?
I wanted to come down and tell you face-to-face. Решил прийти и сообщить лично.
Such investigations should not only take on retail practices that have a face-to-face impact on retail consumers, but should also deal with upstream issues relating to industry structure and the need for international action to prevent global anti-competitive practices. При проведении таких исследований следует изучать не только практику розничной торговли, с который потребитель сталкивается лично, но и проблемы на предшествующих этапах, касающиеся структуры отрасли, а также учитывать необходимость принятия международных мер в целях недопущения глобальной антиконкурентной практики.
Больше примеров...
Личных (примеров 53)
For the next census we plan to use the face-to-face interview method, but only for collecting those data, which we are not stored in registers. При проведении следующей переписи мы планируем использовать метод личных бесед, однако лишь для сбора тех данных, которых нет в регистрах.
Actions will include holding monthly videoconferences, appointing disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration focal points on LRA (one per mission, plus a backup), holding face-to-face coordination meetings on a rotational basis and producing a quarterly bulletin/newsletter. Принимаемые меры будут включать в себя проведение ежемесячных видеоконференций, назначение координаторов по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции применительно к ЛРА (по одному на миссию с замещающим лицом), организацию личных встреч по координации на основе ротации и выпуск ежеквартального информационного бюллетеня.
Several mandatory online and face-to-face learning initiatives on the subject of ethics and integrity have also been introduced. Было предпринято также несколько инициатив по обязательному изучению вопросов этики и добросовестности в онлайновом режиме и в ходе личных встреч.
Conventional approaches required a face-to-face relation between the patient and the health-care provider. Согласно традиционным подходам требуется установление личных отношений между пациентом и медицинским работником.
Thus, the activities of the Oslo Group during the period from 2011 to 2013 focused on the drafting of the Manual between Group meetings and face-to-face discussion during its meetings. Таким образом деятельность Ословской группы в 2011 - 2013 годах была посвящена вопросам разработки Руководства, которые обсуждались в период между совещаниями Группы и во время личных контактов на совещаниях.
Больше примеров...
Очных (примеров 43)
In addition selected member States were engaged with the JIU Inspectors in face-to-face interviews. Помимо этого, представители некоторых государств-членов приняли участие в очных встречах с Инспекторами ОИГ.
Globally, thousands of children and young people participated in online and face-to-face consultations between 2012 and 2013. За период с 2012 по 2013 год тысячи детей и молодых людей во всем мире приняли участие в онлайновых или очных консультациях.
It was noted that further progress could be achieved with respect to the face-to-face training programmes conducted in The Hague and the regional courses. Было отмечено, что дальнейший прогресс может быть достигнут в отношении очных учебных программ, осуществляемых в Гааге, и региональных курсов.
As may be seen from above, in 2013, the Ethics Office used multiple forums to conduct face-to-face ethics training and briefing sessions. Как следует из вышеизложенного, в 2013 году Бюро по вопросам этики использовало различные форумы для проведения очных учебных практикумов и брифингов по вопросам этики.
Approximately 400 staff members (the majority of whom were field-based) participated in face-to-face ethics training in 2012. В 2012 году участие в очных занятиях по решению этических вопросов приняли приблизительно 400 штатных сотрудников (большинство из которых являлись сотрудниками местных отделений).
Больше примеров...
Личные (примеров 33)
The surveys involved face-to-face interviews with judges, prosecutors, lawyers, community leaders, journalists, businessmen and teachers in five Afghan provincial capitals. Это обследование предусматривало личные беседы с судьями, прокурорами, юристами, лидерами общин, журналистами, бизнесменами и учителями в столицах пяти афганских провинций.
(b) Travel and tourism is an area where online business is rapidly replacing face-to-face dealings. Ь) Поездки и туризм представляют собой область, в которой интерактивные электронные операции быстро вытесняют прямые личные контакты.
Comments from stakeholders have been received and face-to-face consultations on the proposals have taken place. Были получены замечания от заинтересованных сторон и проведены личные консультации по этим предложениям.
Typically, unless the parties engage in "instantaneous" communication or are negotiating face-to-face, a contract is formed either when acceptance is dispatched to the offeror or when the offeror receives it. Как правило, если только стороны не обмениваются сообщениями "мгновенно" или не проводят личные переговоры, договор считается заключенным либо в момент отправки акцепта оференту, либо в момент получения акцепта оферентом.
By putting you face-to-face with top executives from the consumer retail and distribution channel, DCC heightens your company profile and visibility within the region and offers faster access to these promising markets. Личные встречи с топ-менеджерами розничных и дистрибьюторских компаний на форуме DCC способствуют узнаваемости вашей компании в данном регионе и обеспечивают более быстрый доступ к рынку.
Больше примеров...
Очные (примеров 27)
It is delivered through radio broadcasting, internet and face-to-face courses delivered by NGOs. Она реализуется через радиовещательные программы, Интернет и очные курсы, проводимые НПО.
TEFs offer face-to-face events to bring together members of the various Ethernet communities to discuss and explore the future of Ethernet technology. TEFs предлагает очные мероприятия, чтобы сблизить представителей различных Ethernet-сообществ, чтобы обсудить и исследовать будущее технологии Ethernet.
However, a face-to-face debate on 25 November between the two opponents, Mr. Gbagbo and Mr. Ouattara, was held in a courteous atmosphere. Тем не менее состоявшиеся 25 ноября очные дебаты между двумя оппонентами - гном Гбагбо и гном Уаттарой - прошли с соблюдением приличий.
Face-to-face training on the Legal aspects of e-commerce for ALADI countries, October 2008. Очные учебные курсы по правовым аспектам электронной торговли для стран ЛААИ, октябрь 2008 года.
E-learning is unlikely to supersede face-to-face workshops in the near future, but can act to enhance learning by offering refresher courses, and by offering necessary background training to a broader set of stakeholders involved in climate change activities in general, at the national level. В ближайшем будущем электронное обучение вряд ли полностью заменит очные семинарские занятия, однако оно могло бы позволить повысить эффективность обучения путем организации курсов переподготовки, а также обеспечения необходимой основополагающей профессиональной подготовки более широкой аудитории заинтересованных лиц, участвующих в деятельности в области изменения климата на национальном уровне.
Больше примеров...
С глазу на глаз (примеров 48)
I just wanted to tell you face-to-face you did bloody good today. Я просто хотел сказать тебе с глазу на глаз, что ты сегодня была чертовски хороша.
But there was something you wanted to tell me... something important, face-to-face. Но ты что-то хотел мне сказать... что-то важное, с глазу на глаз.
I need to talk to you, And I need to talk to you face-to-face. Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
That is something I want to talk to her about face-to-face. Я хочу кое о чём поговорить с ней с глазу на глаз.
What's with the face-to-face? Что за дело с глазу на глаз?
Больше примеров...
Прямых (примеров 43)
They hoped that this would enable decisive progress to be made in the face-to-face negotiations in the period before the June target date for agreement, endorsed again by the Council. Они выразили надежду на то, что это позволит добиться решающего прогресса на прямых переговорах в период, предшествующий установленной на июнь дате достижения соглашения, которая была вновь подтверждена Советом.
Beyond the online platforms for discussion, the water consultation enabled interactive and engaging face-to-face dialogues in many countries. Помимо создания интерактивных платформ для обсуждения проблем водных ресурсов в рамках этих консультаций во многих странах был налажен интерактивный диалог в режиме прямых контактов.
It is rife with political assertions and frequently prejudges issues agreed by the parties to be dealt with in face-to-face negotiations. Он изобилует политически окрашенными утверждениями и часто пытается предрешить вопросы, которые стороны договорились обсудить в ходе прямых переговоров.
The meeting had been held in London on 14 May 2000 as planned, with the parties meeting in face-to-face discussions for the first time since the 1997 direct talks. Эта встреча, которая состоялась, как и планировалось, 14 мая 2000 года в Лондоне, явилась первой встречей сторон после прямых переговоров, состоявшихся в 1997 году.
Prior to the setting up of the Working Group, Mr. Riehl organized a number of face-to-face and online open consultations. З. Перед тем как создавать Рабочую группу, г-н Риль организовал ряд прямых контактов и открытых консультаций в режиме онлайн.
Больше примеров...
Очного (примеров 29)
Several experts suggested innovative approaches to address the financial viability of face-to-face instruction under such schemes. Некоторые эксперты предложили новаторские подходы к обеспечению надежного финансирования очного обучения в рамках таких схем.
The face-to-face September meeting focused on the development of a strategy for United Nations libraries and information services for the future. В рамках очного совещания в сентябре основное внимание было уделено разработке стратегии библиотечного и информационного обслуживания Организации Объединенных Наций на будущее.
The service was established in 1976 to ensure that children under five who were unable to attend a face-to-face childhood centre received early childhood education. Эта служба была создана в 1976 году для того, чтобы дети младше пяти лет, которые не могут посещать центр очного обучения, могли получить дошкольное образование.
Support for gender mainstreaming in police peacekeeping activities is being strengthened through the piloting of the United Nations police gender toolkit and an e-learning and face-to-face train-the-trainers course in 2013/14. Более полный учет гендерной проблематики в миротворческой деятельности полиции обеспечивается благодаря использованию на экспериментальной основе в 2013/14 году разработанных для полиции Организации Объединенных Наций руководства по гендерной проблематике, системы электронного обучения и программы очного обучения инструкторов.
Following the completion of the trainings of trainers, the soldiers and non-coms who are doing their military services will be trained on gender equality and combating violence against women, in face-to-face lectures rather than distant training classes. По завершении курсов подготовки инструкторов солдаты и сержанты, проходящие военную службу, прослушают лекции по вопросам достижения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин уже в рамках очного, а не дистанционного обучения.
Больше примеров...
Личного (примеров 34)
In the latter, the method used was face-to-face interviews. В рамках последнего используется метод личного опроса.
In carrying out face-to-face interviews, there is a trend in some countries to move away from paper and adopt Computer Assisted Personal Interview. Что касается личных опросов, то в некоторых странах наблюдается переход от использования бумажных вопросников к методике автоматизированного личного опроса.
Surveys have been carried out using: postal questionnaires, telephone, face-to-face interviewing, and by self-completion on a computer. Опросы проводились с использованием рассылаемых по почте вопросников, по телефону, путем личного собеседования, самостоятельного заполнения респондентом на компьютере.
Member States should use this opportunity to encourage the United Nations system not to forgo face-to-face interactions for the sake of efficiency when effectiveness might ultimately be lost without the proper context provided by interpersonal interactions. Государствам-членам следует использовать такую возможность для поощрения системы Организации Объединенных Наций не отказываться от непосредственного личного общения во имя эффективности, когда эффективность может в конечном счете быть утрачена без надлежащего контекста, обеспечиваемого межличностным общением.
The parties met in face-to-face discussions for the first time since the direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in London, Lisbon and Houston in 1997. Стороны встретились, чтобы впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в Лондоне, Лиссабоне и Хьюстоне в 1997 году, лично обсудить накопившиеся вопросы.
Больше примеров...
Очное (примеров 17)
It will attempt to organize at least one face-to-face meeting. Будет предпринята попытка организовать по меньшей мере одно очное совещание.
In January 2010 a TMG face-to-face meeting took place in Vienna. В январе 2010 года в Вене состоялась очное совещание ГММ.
This course was followed by a face-to-face regional workshop on cyberlaws, which reviewed existing laws and plans for the creation of a regional harmonized legal framework for internet-based commerce. По итогам этого курса было проведено очное региональное совещание по вопросам киберзаконодательства, в ходе которого были рассмотрены существующие законы и планы создания региональной гармонизированной правовой рамочной основы для торговли с использованием Интернета.
SIAP increased the number of online courses and introduced courses using a blended learning approach, such as a combination of online training and face-to-face training. СИАТО увеличил число организуемых в режиме онлайн курсов и стал организовать курсы комбинированного обучения, например, курсы, сочетающие в себе учебную подготовку онлайн и очное обучение.
Bank Negara Malaysia issued the Minimum Guidelines on the Provision of Internet Banking Services on 1 June 2000 requiring banking institutions to have face-to-face interaction with customers prior to the opening of accounts or the extension of credit. 1 июня 2000 года Банк Малайзии «Негара» издал минимальные руководящие принципы в отношении предоставления банковских услуг через Интернет, в соответствии с которыми от банковских учреждений требуется очное общение с клиентами перед открытием счетов или предоставлением кредитов.
Больше примеров...
Индивидуальных (примеров 27)
Training on SNA through face-to-face short courses, offered on a self-funded basis, had attracted 30 participants from 11 member States/areas. Подготовка по СНС при помощи индивидуальных краткосрочных курсов, организуемая на основе самофинансирования, привлекла 30 участников из 11 государств-членов/районов.
With three main areas of focus - Support, Research and Advocacy - they reach out to several thousand women in distress through their telephone counselling Helpline, face-to-face counselling programme and free legal clinics. Осуществляя работу по трем основным направлениям, эта ассоциация оказывает помощь тысячам женщин, оказавшимся в сложной ситуации, по телефонной линии "Линия помощи", осуществляет программу индивидуальных консультационных услуг и организует бесплатные юридические консультации.
The brochures also form part of the training package, distributed at face-to-face ethics workshops and briefings. Брошюры также включены в учебный пакет, распространяемый в ходе индивидуальных практикумов и брифингов по вопросам этики.
The Office plans to use it as a briefing tool in face-to-face ethics workshops, and in country office workshops delivered by peer ethics trainers. Бюро планирует использовать их в качестве инструмента брифинга в ходе индивидуальных практикумов по вопросам этики и в ходе практикумов в страновых отделениях, проводимых инструкторами по вопросам этики из числа сотрудников.
Learning managers will be encouraged to make better use of available technologies that can reach many more staff than the traditional, face-to-face classes, which will be reserved for situations where face-to-face learning is recognized as a chief learning objective. Руководители, отвечающие за вопросы обучения, будет призваны обеспечить лучшее использование имеющихся технологий, с тем чтобы обеспечить охват большего числа сотрудников вместо проведения традиционных индивидуальных занятий, которые будут использоваться только в ситуациях, когда индивидуальные занятия являются признанным инструментом в вопросах обучения.
Больше примеров...
Тет-а-тет (примеров 23)
How about we do it face-to-face? Как насчет того, чтобы сделать это тет-а-тет?
The survey is carried out by professional organizations using face-to-face interviews or phone interviews for remote areas. Опрос проводится профессиональными организациями с использованием тет-а-тет интервью или телефонных интервью для отдаленных районов.
Given our long history, I thought a face-to-face might be best... Учитывая нашу долгую историю, мне казалось, что разговор тет-а-тет будет лучшим решением...
You tell him - if he wants access to the private forum, he has to agree to a face-to-face meeting. Скажи ему: Если он хочет доступ в закрытый форум, то должен согласиться на встречу тет-а-тет.
You know, Harry, these phone calls, they're just not the same as face-to-face. Знаешь, Гарри, это звонки - не то же самое, что встреча тет-а-тет.
Больше примеров...
Непосредственные (примеров 13)
In order to verify certain information, they also carried out face-to-face interviews with the relevant stakeholders. С целью проверки некоторой информации они также провели непосредственные собеседования с соответствующими заинтересованными сторонами.
One advantage that the Committee enjoyed was its face-to-face contacts with States. Одним из преимуществ Комитета являются его непосредственные контакты с государствами.
It was felt that face-to-face interviews with the key actors, including government officials, would be more effective and useful in collecting relevant information for the investigations. Было сочтено, что непосредственные беседы с основными субъектами, включая правительственных должностных лиц, являются более эффективными и полезными в плане сбора соответствующей информации для проведения расследований.
It is the Group's opinion that face-to-face interviews with officials at the policy level and appropriate technocrats are a more useful means of collecting information relevant to its investigations and mandate. По мнению Группы, непосредственные беседы с должностными лицами, определяющими политику, и соответствующими технократами являются более полезным инструментом сбора информации, имеющей отношение к проводимым Группой расследованиям и ее мандату.
The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. Состоявшаяся 14 мая встреча в Лондоне была важной в том отношении, что на ней стороны провели непосредственные обсуждения впервые после прямых переговоров, проведенных под эгидой моего Личного посланника в 1997 году.
Больше примеров...
Наедине (примеров 15)
I'd like a half hour face-to-face with the candidate. Я бы хотел полчаса наедине с кандидатом.
We need to talk, Harry, face-to-face. Нам надо поговорить, Гарри, наедине.
I want one meeting with him, alone, face-to-face. Одна встреча с ним... Наедине...
Confidential face-to-face interviews with persons deprived of their liberty are the chief means of verifying information and establishing the risk of torture. Конфиденциальные беседы наедине с лицами, лишенными свободы, являются главным средством проверки информации и установления угрозы применения пыток.
The latter assessed his allegations at a face-to-face meeting with the alleged victim and on the basis of medical reports, before deciding whether to refer the case to the judge within whose jurisdiction it fell, in order for him to investigate the possibility of ill-treatment. Судья оценивает утверждения в ходе проводимой наедине с этим лицом беседы и на основе медицинского заключения, а затем он принимает решение по вопросу о том, следует ли передавать это дело в соответствующий территориальный суд с целью установления возможной практики жестокого обращения.
Больше примеров...