Английский - русский
Перевод слова Face-to-face
Вариант перевода Индивидуальных

Примеры в контексте "Face-to-face - Индивидуальных"

Примеры: Face-to-face - Индивидуальных
Training on SNA through face-to-face short courses, offered on a self-funded basis, had attracted 30 participants from 11 member States/areas. Подготовка по СНС при помощи индивидуальных краткосрочных курсов, организуемая на основе самофинансирования, привлекла 30 участников из 11 государств-членов/районов.
Finalized and implemented mandatory online training and introduced face-to-face ethics workshops into existing induction programmes Доработка и проведение обязательного интерактивного курса подготовки и включение индивидуальных практикумов по вопросам этики в существующие вводные программы
Figure 4 provides a breakdown of where face-to-face workshops or briefings took place. На диаграмме 4 дана разбивка индивидуальных практикумов или брифингов по месту проведения.
The Office expanded its use of face-to-face canvassing, direct response television fund-raising campaigns, and digital fund-raising. Управление расширяло использование индивидуальных опросов населения, проведение прямых телевизионных кампаний по сбору средств и проведение цифрового сбора средств.
Some of the officials the Board interviewed regretted the fact that the technical competencies acquired through training and professional experience were at no point appraised during face-to-face interviews. Ряд опрошенных официальных представителей Комиссии ревизоров выразили сожаление по поводу того, что в ходе индивидуальных интервью не была проведена оценка технических профессиональных навыков, приобретенных благодаря профессиональной подготовке и накопленному профессиональному опыту.
Clarified the role, products, and services of the Office through public information material and increased delivery of face-to-face workshops Разъяснение роли, продуктов и услуг Бюро на основе материалов общественной информации и более активное проведение индивидуальных практикумов
The implications of IPSAS adoption, especially at the country office level, were assessed through an ongoing series of webinars, face-to-face training, newsletters and "Quick Reference" sheets. Последствия внедрения МСУГС, прежде всего на уровне страновых отделений, оценивались в рамках текущей серии веб-семинаров, индивидуальных занятий, информационных бюллетеней и листков "Быстрого ознакомления".
Focused training on economic statistics emphasized basic and advanced training on the System of National Accounts 2008 (SNA) using both face-to-face training courses and Internet-based guided e-learning courses. Адресная подготовка по экономической статистике была посвящена базовой и продвинутой подготовке по Системе национальных счетов 2008 года (СНС) с использованием как индивидуальных учебных курсов, так и курсов электронного обучения на основе Интернета.
It includes customized face-to-face help functions as well as off-the-shelf metadata needed to support a data search starting from vaguely expressed information needs; Обеспечивается также выполнение конкретных и индивидуальных функций помощи, а также предоставление имеющихся в наличии метаданных, необходимых для поддержки поиска данных в условиях нечетко определенных информационных потребностей;
By reaching across geographic borders, time zones, and language barriers, our goal is to Provide the means to deliver cutting-edge knowledge to the development community on current issues, in real time, through virtual face-to-face events and activities. Наша цель заключается в том, чтобы, несмотря на географические границы, часовые пояса и языковые барьеры, обеспечить возможность распространения новейших знаний среди специалистов по вопросам развития о текущих проблемах в режиме реального времени с помощью виртуальных индивидуальных сеансов и мероприятий.
The survey was conducted in 2004/2005 using face-to-face interviews with roughly 4000 respondents, from the four largest ethnic groups in the Netherlands, and with a group of indigenous Dutch respondents. Это обследование было проведено в 2004/2005 году с использованием индивидуальных опросов, в которых участвовали примерно 4000 респондентов из четырех наиболее крупных этнических групп в Нидерландах, и группа респондентов, являющихся коренными голландцами.
It is also important to note that if a substantial share of the minority population is illiterate and the survey consists of a written questionnaire, one should consider carrying out face-to-face interview with these groups; Важно также отметить, что, если значительная доля населения, принадлежащего к меньшинствам, является неграмотной, а обследование состоит из письменного вопросника, следует предусмотреть проведение индивидуальных опросов с представителями этих групп;
With three main areas of focus - Support, Research and Advocacy - they reach out to several thousand women in distress through their telephone counselling Helpline, face-to-face counselling programme and free legal clinics. Осуществляя работу по трем основным направлениям, эта ассоциация оказывает помощь тысячам женщин, оказавшимся в сложной ситуации, по телефонной линии "Линия помощи", осуществляет программу индивидуальных консультационных услуг и организует бесплатные юридические консультации.
The Ethics Office and external facilitators led or co-delivered with the peer ethics trainers 53 sessions of the face-to-face ethics workshop at Headquarters and field offices. Бюро по вопросам этики и внешние субъекты провели или организовали совместно с другими инструкторами по этическим вопросам из числа сотрудников 53 индивидуальных занятия в рамках семинара по вопросам этики в Центральных учреждениях и подразделениях на местах.
It introduces the ethical decision-making model in face-to-face workshops. Курс включает представление модели принятия решений по этическим вопросам в ходе индивидуальных семинаров.
UNICRI prepared and distributed a manual for face-to-face interviewing and a number of articles were published in 1996. ЮНИКРИ подготовил и распространил руководство по проведению индивидуальных опросов, и в 1996 году был опубликован ряд статей.
The face-to-face workshops highlight how to navigate complex ethical dilemmas, guided by organizational values and principles of the international civil service. В ходе индивидуальных семинаров особое внимание уделяется методам разрешения сложных этических проблем на основе общеорганизационных ценностей и принципов международной гражданской службы.
The brochures also form part of the training package, distributed at face-to-face ethics workshops and briefings. Брошюры также включены в учебный пакет, распространяемый в ходе индивидуальных практикумов и брифингов по вопросам этики.
Several informational and skills development programmes that were previously conducted in a face-to-face format are now delivered through online conferencing tools or through online, self-paced programmes. Несколько информационных и содействующих повышению квалификации программ, которые ранее осуществлялись в индивидуальном формате, в настоящее время осуществляются посредством онлайновых конференционных инструментов или с помощью размещаемых в Интернете индивидуальных программ.
This has been complemented by the delivery of many training sessions on Programme and Operations Manual policy, through both webinars for all offices and face-to-face training sessions. Такая деятельность дополняется организацией многочисленных учебных курсов по политике использования руководства по программам и оперативной деятельности как в ходе интернет-семинаров для всех отделений, так и отдельных индивидуальных учебных курсов.
Though there was reduced emphasis on in-country, face-to-face training, the Office did deliver a number of such sessions, and attended regional cluster meetings of country leaders to network, offer one-on-one advice, and present programmes on leadership ethics. Несмотря на снижение упора на очную учебную подготовку в странах, Бюро провело ряд таких курсов и принимало участие в региональных тематических совещаниях руководства страновых отделений в целях налаживания связей, проведения индивидуальных консультаций и представления программ по этическим нормам для руководителей.
The information is based on both legal and policy research along with face-to-face interviews conducted with women and men with disabilities in the countries concerned. Информация получена на основе изучения юридических аспектов и политики, а также на основе проведения индивидуальных интервью с женщинами и мужчинами-инвалидами в соответствующих странах.
Since knowledge industries require bringing people together for face-to-face communication and knowledge exchange, cities and regions with high levels of knowledge sector employment will benefit the most from introduction of high-speed rail systems. Поскольку сфера интеллектуальных услуг требует организации индивидуальных встреч для общения и обмена знаниями, города и регионы с высокой концентрацией занятости в сфере интеллектуальных услуг в большей степени выиграют от внедрения высокоскоростных железнодорожных систем.
The party described further the methodology used in establishing the proposed HCFC consumption figure for 2009, which involved face-to-face interviews with importers and enterprises in the manufacturing and servicing sector and use of a questionnaire. Сторона далее дала описание методологии, использованной при определении предлагаемого показателя по потреблению ГХФУ за 2009 год, что включало проведение индивидуальных интервью с импортерами и предприятиями производственного сектора и сектора по обслуживанию оборудования, а также использование вопросника.
The Office plans to use it as a briefing tool in face-to-face ethics workshops, and in country office workshops delivered by peer ethics trainers. Бюро планирует использовать их в качестве инструмента брифинга в ходе индивидуальных практикумов по вопросам этики и в ходе практикумов в страновых отделениях, проводимых инструкторами по вопросам этики из числа сотрудников.