I'll keep my eye on you from now on, okay? |
Я буду следить за тобой с этих пор, хорошо? |
there they go, twelve friars that's why you should keep an eye on the lemons in your orchard |
там они идут, двенадцать монахов именно поэтому Вы должны следить за лимонами в вашем саду |
All you had to do was keep an eye on her! |
Всё что тебе надо было делать, это следить за ней! |
That is why you never take your eye off the ball. |
Именно поэтому, за доской надо следить! |
I won't let you. I'll keep my eye on you. |
Я буду следить, чтобы этого не произошло. |
And keep an eye on your blood pressure, which is rather low. |
И следить за вашим давлением, которое, кстати, довольно низкое |
We must all keep a careful eye on our budget priorities and maintain a critical perspective on those areas we can make more efficient and more effective. |
Мы все должны внимательно следить за нашими бюджетными приоритетами и сосредоточивать внимание в первую очередь на тех областях, которые мы можем сделать более действенными и эффективными. |
Mr Timmins is not employed as my gamekeeper, it is not for him to keep an eye on who is poaching. |
Мистера Тимминса не нанимали мне в егеря, и не его дело следить, кто браконьерствует. |
Well, he's certainly got a bone to pick, but we didn't have enough to bring him in, so Mitch is keeping an eye on him. |
Ну, у него определенно есть причины, но у нас недостаточно улик, чтобы его задержать, так что Митч продолжает за ним следить. |
You just wish you could keep your eye on everything, don't you? |
Так тебе просто жаль, что ты не можешь спокойно следить за всеми сразу? |
On his own, a boatmaster steering the vessel from the wheelhouse cannot simultaneously monitor navigational instruments while keeping an eye on all parts of the vessel, especially at night, and this makes it easy for pirates to board the vessel. |
Один судоводитель, управляющий судном из рулевой рубки, не может одновременно следить за показаниями навигационных приборов и вести визуальное наблюдение за всеми частями судна, особенно ночью, что создает условия для проникновения на судно пиратских групп. |
The FBI is sending someone for protection, but in the meantime you'll have to stay inside the house so that my partner and I can keep an eye on things. |
ФБР пришлют агента в качестве охраны, но до этого тебе пока придется остаться дома, чтобы мы с моим напарником могли за тобой следить. |
With you keeping an eye on my every move? |
Того, что ты будешь следить за каждым моим шагом? |
Yes, will you please keep an eye on the movements of the queen today and tomorrow? |
не могли бы Вы следить за передвижениями королевы сегодня и завтра? |
One day, someone will catch your eye, and then you'll have to watch your tongue. |
В один день, один из них положет на тебя глаз и потом, ты должна будешь следить за своим языком. |
Now that there is fighting on the ground, it is even more difficult to keep an eye on things compared to periods of calm", the officers said. |
"Теперь, когда на местах ведутся боевые действия, стало еще труднее следить за порядком по сравнению со спокойными временами"», - сказали офицеры. |
In its view, civilian police and military positions must be filled with suitably qualified candidates, and it would keep a watchful eye on that situation. |
Она считает, что должности гражданской и военной полиции должны быть заполнены квалифицированными кандидатами, и она будет следить за этим. |
No mention is made of similar special efforts to train local and regional institutions, but DWS hopes that they will make good use of the electronic toolbox and that the Ministry will keep a watchful eye on developments locally and regionally. |
В докладе ничего не говорится об аналогичных усилиях по подготовке сотрудников местных и региональных учреждений, но ОЖД надеется, что они смогут успешно пользоваться электронными методологическими средствами, и Департамент будет внимательно следить за развитием событий как на местном, так и на региональном уровне. |
Lockjaw was also sent by Medusa to keep an eye on recent Inhuman Ms. Marvel (Kamala Khan), and helps her in her battle against a cockatiel/human hybrid clone of Thomas Edison known as The Inventor. |
Локджо также был отправлен Медузой, чтобы следить за недавним Нелюдем Мисс Марвел (Камала Хан) и помогает ей в её битве против гибридного клона попугая/человека Томаса Эдисона, известного как Изобретатель. |
The current procedure was to require the judges themselves to keep an eye on their timetable in criminal cases, and a similar procedure was to be introduced in the civil courts. |
Согласно действующей в настоящее время процедуре судьи сами должны следить за своим графиком рассмотрения уголовных дел, и аналогичная процедура должна быть введена в гражданских судах. |
You know, I've been thinking about what you said, about Mona being afraid, and I remember her telling me that she wanted to set up cameras to keep an eye on things. |
Я думала о ваших словах, о том, что Мона боялась, и я помню, как она говорила мне, что хотела поставить камеру, чтобы следить за всем. |
And you're still doing this, all just to sort of keep an eye on her? |
И ты до сих пор это делаешь только для того, чтобы следить за ней? |
You told me to keep an eye on you, and if you did anything strange, anything to endanger the people, that I needed to stop you by whatever means necessary. |
Вы сказали мне, следить за тобой, и если ты сделаешь что нибудь странное, что нибудь подвергая опасности людей, тогда мне надо будет остановить тебя любыми средствами. |
(Normal voice) So you'll keep an eye on everyone for me while I'm gone, be my spy? |
Значит, будешь за всеми следить, пока меня нет, шпионка моя? |
So you can keep an eye on me? |
Зачем? Чтобы следить за мной? |