Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensively - Активно"

Примеры: Extensively - Активно
Moreover, our Government has been working extensively with others in the region to implement the Pacific Plan, endorsed at the Pacific Islands Forum leaders' meeting held in Papua New Guinea in October 2005. Кроме того, наше правительство активно работает с другими странами региона над осуществлением Тихоокеанского плана, одобренного лидерами стран, входящих в Форум тихоокеанских островов, которые собрались в Папуа - Новой Гвинее в октябре 2005 года.
In preparation for the SMCC meeting, position papers outlining the Secretary-General's reform proposals had been posted on the New York Intranet and discussed extensively by the staff. В ходе подготовки к заседанию ККАП стратегические документы с изложением предложений в отношении реформы Генерального секретаря помещались в системе Интранет в Нью-Йорке и активно обсуждались сотрудниками.
Shipping in Shannon estuary was developed extensively during the 1980s, with over IR£2 billion (€2.5 billion) investment. Судоходство в устье Шаннон активно развивалось в 1980-х годах, в него вложено более 2 млрд фунтов стерлингов (2,5 млрд евро).
As a pilot mission for the Umoja system, UNIFIL was extensively involved in providing feedback to the Umoja team on system design issues. Поскольку в ВСООНЛ система «Умоджа» применяется на экспериментальной основе, Силы активно обсуждали с группой по проекту «Умоджа» вопросы, связанные с конструктивными особенностями этой системы.
Her delegation had commented extensively on the finalized guidelines at the sixty-sixth session of the Sixth Committee and hoped that its views would be taken into account in any future work related to the topic. Ее делегация активно комментировала завершенный проект руководящих положений на шестьдесят шестой сессии Шестого комитета и надеется, что ее мнения будут приняты во внимание в рамках любой будущей работы по этой теме.
Maldives had engaged extensively with WTO in the implementation of its transition strategy, and had successfully campaigned for an extension of the exemption from application of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) for all least developed countries. Мальдивские Острова активно взаимодействуют с ВТО в осуществлении ее стратегии перехода и провели успешную кампанию в поддержку расширения практики освобождения всех наименее развитых стран от применения Соглашения по аспектам прав интеллектуальной собственности, связанным с торговлей (ТРИПС).
An especially close relationship exists with the Special Representative of the Secretary-General on Violence Against Children, with whom UNICEF collaborates extensively towards the common goal of enhanced data, research and knowledge management. Особо тесные отношения поддерживаются со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, с которым ЮНИСЕФ активно сотрудничает для достижения общей цели повышения качества данных и эффективности исследований и управления знаниями.
HARPAS has partnered extensively with civil society, organizations of persons living with HIV, the media, youth, and religious leaders of all faiths, in a concerted effort to reduce the stigma associated with HIV/AIDS. ХАРПАС активно сотрудничала с гражданским обществом, организациями людей, инфицированных ВИЧ, средствами массовой информации, молодежными и религиозными лидерами всех конфессий в рамках согласованных усилий по уменьшению общественного осуждения в связи с ВИЧ/СПИДом.
Another objective extensively addressed by the Ministry was comprehensive care for the health of the indigenous and rural population by means of the provision of medical supplies to the outpatient services network and to hospitals. Measures to train health service personnel were also introduced. Еще одной задачей, решением которой активно занималось данное Министерство, стало оказание комплексной медицинской помощи коренному населению и сельским жителям, и с этой целью через сеть амбулаторий и в больницах велось распределение лекарственных препаратов, а также проводились занятия по повышению квалификации работников медицинских учреждений.
This initial capacity has been extensively trained and has been involved in active planning for the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Этот персонал прошел надлежащую учебную подготовку и активно привлекался к планированию Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
Risk avoidance: one question discussed extensively during the project was whether the respondents should be provided with data from the previous month as initial values or for the purposes of checking and correcting the current data. Во время работы над проектом активно обсуждался вопрос о том, следует ли предоставлять респондентам данные за предыдущий месяц в качестве базовых величин или в целях проверки и корректировки текущих данных.
The Department appointed a spokesperson who had been working extensively on the lead-up campaign for the 2005 World Summit, in view of the President's emphasis on the negotiations as integral to the revitalization of the Assembly. Департамент назначил пресс-секретаря, который, ввиду уделения Председателем пристального внимания этим переговорам как одному из составных элементов деятельности по активизации работы Ассамблеи, активно занимался организацией кампании по подготовке Всемирного саммита 2005 года.
They toured extensively in North America and Europe, brought back Lollapalooza for the first time since 1997, as well as performing at the Big Day Out festivals in Australia and New Zealand. Они активно гастролировали в Северной Америке и Европе, были хедлайнерами на Lollapalooza, организованным Фарреллом, впервые с 1997 года, а также выступили на фестивалях Big Day Out, в Австралии и Новой Зеландии.
From 1989 to 1991, Harry toured extensively across the world with former Blondie guitarist Chris Stein, Underworld's Karl Hyde, and future Blondie bassist Leigh Foxx. С 1989 по 1991 год Дебора активно гастролировала по всему миру с гитаристом Blondie Крисом Стейном, а также Карлом Хайдом из Underworld и с будущим басистом Blondie Ли Фоксом.
The Principia is quoted extensively in and shares many themes with the satirical science fiction book The Illuminatus! Principia Discordia активно цитируется и имеет много общих тем с научно-фантастической книгой The Illuminatus!
A number of delegations commented on the need for new and additional resources for the training of personnel in developing countries; they felt that UNEP expertise could be drawn upon more extensively. Ряд делегаций указали на необходимость выделения новых и дополнительных ресурсов для подготовки персонала в развивающихся странах; они выразили мнение, что специалистов ЮНЕП можно использовать более активно.
UNICEF continues to participate extensively in United Nations system-wide approaches to training and development, especially through the activities of the ILO International Training Centre at Turin, Italy. ЮНИСЕФ продолжает активно участвовать в общесистемных мероприятиях Организации Объединенных Наций по профессиональной подготовке и развитию карьеры сотрудников, особенно в рамках мероприятий, которые проводит Международный центр профессиональной подготовки МОТ в Турине, Италия.
It has encouraged extensive public participation, set up a mechanism of institutional guarantees, engaged extensively in international cooperation, and made notable progress in environmental protection as well as in economic and social development. Он поощряет расширенное участие общественности в управлении государственными делами, учредил механизм институциональных гарантий, активно включился в международное сотрудничество и достиг заметного прогресса в деле охраны окружающей среды, а также экономического и социального развития.
With a view to ensuring that all citizens enjoy their right to participate extensively in cultural life, the Ministry of Culture was established to exercise the following functions: В целях обеспечения осуществления права всех граждан активно участвовать в культурной жизни было учреждено министерство культуры, выполняющее следующие функции:
Since its establishment, the secretariat has consulted extensively with a wide range of experts to arrive at a research framework that will examine the impact of the pandemic on key areas of governance and economic development and advocate for measures to reverse the epidemic. С момента своего учреждения секретариат активно проводил консультации с широким кругом экспертов в целях подготовки базы для проведения исследования по изучению воздействия этих эпидемий на ключевые области управления и экономического развития, а также рекомендовать меры по борьбе с ними.
The delegation noted that the views of Executive Board members had been extensively solicited during the programme design and formulation process, through their embassies in China, and many of the suggestions had been incorporated. Делегация отметила, что в период разработки и формирования программы мнения членов Исполнительного совета активно запрашивались через посольства соответствующих стран в Китае, и многие предложения нашли в ней свое отражение.
The organizations in the United Nations system have been extensively involved in the preparation for the high-level segment of the 2003 session of the Economic and Social Council. Организации системы Организации Объединенных Наций активно участвовали в подготовке к этапу высокого уровня Экономического и Социального Совета сессии 2003 года.
As a result, the ability of these families and some community members to participate more extensively in the rebuilding of shelters improved, and more cost-effective housing units were built. В итоге эти семьи и некоторые члены общин получили возможность более активно участвовать в восстановлении жилья, и было построено большее число более дешевых единиц жилья.
It cooperated extensively with the Counter-Terrorism Committee, whose Executive Directorate had conducted a number of visits to Nigeria, providing an opportunity to review Nigeria's efforts in the war on terrorism. Страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом, Исполнительный директорат которого осуществил ряд посещений Нигерии, что позволило произвести обзор усилий Нигерии в борьбе с терроризмом.
As women are often not as extensively involved in gainful employment, and achieve lower incomes, the equal distribution of the surplus is often of greater importance to women. Поскольку женщины не так активно вовлечены в оплачиваемый труд и получают меньший доход, равное распределение прибыли часто имеет гораздо более важное значение для женщин.