| The Programme had been working extensively with the Eastern and Southern African Anti-Money Laundering Group. | Программа активно сотрудничает с Группой восточноафриканских и южноафриканских стран. |
| To date, this API system is still utilized extensively in Antigua and Barbuda. | На настоящий момент система РИП по-прежнему активно используется в Антигуа и Барбуде. |
| UNICEF and the World Bank collaborate extensively at the country level, varying the relationship according to circumstances. | ЮНИСЕФ и Всемирный банк активно сотрудничают на страновом уровне, варьируя свои отношения в зависимости от обстоятельств. |
| Throughout the entire period of drafting and consultation, the Office consulted extensively with the Office of Legal Affairs. | В течение всего периода подготовки Правил и проведения консультаций Управление людских ресурсов активно советовалось с Управлением по правовым вопросам. |
| In 2012 and 2013, UNOPS engaged extensively with stakeholders and partners to gain feedback on its performance against the current strategic plan. | В 2012 и 2013 годах ЮНОПС активно сотрудничало с заинтересованными сторонами и партнерами, чтобы наладить обратную связь для оценки нашей работы по выполнению нынешнего стратегического плана. |
| The United Nations is collaborating with AU, EU and NATO extensively in its support to the African Union Mission in the Sudan (AMIS). | Организация Объединенных Наций активно взаимодействует с АС, ЕС и НАТО в вопросах оказания своей поддержки Миссии Африканского союза в Судане (МАСС). |
| As a follow-up to the ministerial meeting, my Special Representative for Central Africa also extensively consulted and mobilized relevant stakeholders in the subregion, including Cameroon and the Secretary-General of ECCAS. | После этого совещания мой Специальный представитель по Центральной Африке также активно консультировал и проводил мобилизацию соответствующих заинтересованных субъектов в субрегионе, включая Камерун и Генерального секретаря ЭСЦАГ. |
| Experts from these organizations have been extensively involved in the programme and have peer reviewed the pilot project version of the national profile guidance document. | Эксперты этих организаций активно участвовали в реализации этой программы и совместно проанализировали в рамках экспериментального проекта вариант справочного документа по подготовке национальных обзоров. |
| During the current year, Slovakia had provided grants for 150 students from developing countries, and its experts were extensively involved in United Nations development programmes. | В ходе текущего года Словакия предоставила дотации для 150 студентов из развивающихся стран и ее эксперты активно участвуют в осуществлении программ развития Организации Объединенных Наций. |
| A higher percentage of cooperation for development funds is now being decentralized to field offices to enable them to participate more extensively in programme formulation and execution. | В настоящее время осуществляется передача местным отделениям все большего объема средств на сотрудничество в целях развития, с тем чтобы они могли более активно участвовать в разработке и исполнении программ. |
| Monitoring data (regarding 'immissions') should be more extensively and systematically used in programme analysis and for the preparation of action plans. | Данные мониторинга (применительно к "загрязнению") должны более активно и систематически использоваться в программном анализе и для подготовки планов действий. |
| Mediation is a strategy widely accepted and extensively utilized by Member States, including Nigeria, for the pacific settlement of all forms of dispute. | Посредничество - это широко признанная и активно применяемая государствами-членами, включая Нигерию, стратегия, направленная на мирное урегулирование всех видов споров. |
| The Bank is working extensively in the principal third-party States affected by sanctions to improve the underlying abilities of these economies to cope with external and other economic shocks. | Банк активно взаимодействует с основными третьими государствами, пострадавшими от применения санкций, в целях выявления возможностей этих стран по преодолению внешних и других экономических потрясений. |
| The national space agency of Pakistan, the Space and Upper Atmosphere Research Commission, has been extensively and intensively using space-related technology for regular monitoring and forecasting of disasters. | Комиссия по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы, которая является национальным космическим агентством Пакистана, осуществляет широкий круг мероприятий, активно используя связанную с космосом технологию для регулярного мониторинга и прогнозирования стихийных бедствий. |
| UNESCO contributes extensively to the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004). | ЮНЕСКО активно занимается осуществлением плана действий Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы). |
| As an organization IKS has experience of more than 150 years with microfinance systems and uses this instrument extensively also in its development cooperation. | ИКС как организация уже более 150 лет работает с системами микрофинансирования и активно использует этот инструмент в рамках сотрудничества в целях развития. |
| Between 2006 and 2008 the band toured extensively and also participated in several Swedish radio and TV shows including a program at MTV Europe. | В период между 2006 и 2008 годами группа активно гастролировала, а также участвовала в нескольких радио и телевизионных шоу, в том числе в одной из программ на MTV Europe. |
| Now, I was at a dinner a number of years ago, and I work extensively with the U.S. military, all the services. | Несколько лет назад я как-то пришёл на ужин, я тогда активно работал с американскими военными со всеми их службами. |
| It is notable for using the Havok 2.0 physics engine extensively. | В «Painkiller» активно используется физический движок Havok 2.0. |
| The United States is also working extensively with the International Pacific Halibut Commission to control and reduce halibut by-catch in groundfish fisheries off its west coast. | Соединенные Штаты также активно сотрудничают с Международной комиссией по палтусу в целях постановки под контроль и сокращения масштабов прилова палтуса при осуществлении промысла донных видов рыб у западного побережья страны. |
| For the past few years I've been lecturing extensively, Mainly in the states, Where I also have a syndicated radio program. | В течении прошлых нескольких лет я активно преподавала, в основном в штатах, где я так же вела радио программу. |
| As such, this is referenced extensively by operators, many customer groups and year 2000 sector bodies. | Именно поэтому он активно используется операторами, многими группами потребителей и органами различных секторов, занимающимися проблемами 2000 года. |
| The Group of Experts devoted considerable attention to how many should be brought for trial; it was discussed extensively in our consultations with governmental and non-governmental representatives. | Группа экспертов уделила большое внимание тому, сколько людей должно быть привлечено к ответственности; этот вопрос активно обсуждался в ходе наших консультаций с представителями правительства и неправительственных организаций. |
| With a group of NGOs, the office prepared comments on the draft, which was discussed extensively during 1996 and 1997. | Совместно с группой НПО Отделение подготовило замечания по законопроекту, который активно обсуждался в 1996 и 1997 годах. |
| The appeal has been circulated extensively through a variety of private networks and has been widely reported by the media. | Призыв делать взносы широко распространялся целым рядом частных сетей и активно освещался в средствах массовой информации. |