Английский - русский
Перевод слова Extensively
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Extensively - Активно"

Примеры: Extensively - Активно
NARF participated extensively in work in the United Nations during the period 2002-2005. В период 2002 - 2005 годов Фонд защиты коренных жителей Америки активно участвовал в работе Организации Объединенных Наций.
In order to achieve this, Save the Children works extensively with the United Nations through the United Nations primary organs, Member States and specialized agencies, funds and programmes, both at headquarters and in the field. Для достижения этого Международный союз помощи детям активно сотрудничает с Организацией Объединенных Наций через основные органы Организации Объединенных Наций, государства-члены и специализированные учреждения, фонды и программы как на уровне штаб-квартир, так и на местах.
The organization cooperated extensively with UNICEF. Организация активно сотрудничает с ЮНИСЕФ.
Moreover, landlocked Ethiopia uses Somaliland's port of Berbera extensively. Кроме того, Эфиопия, у которой нет выхода к морю, активно использует порт Сомалиленда Берберы.
OIOS has used the services of Dunn and Bradstreet extensively for several years and it has provided critically important information in many investigations. УСВН на протяжении нескольких лет активно пользуется услугами «Дан энд Брэдстрит», и это позволяло получать исключительно важную информацию в ходе многих расследований.
Now, I was at a dinner a number of years ago, and I work extensively with the US military, all the services. Несколько лет назад я как-то пришёл на ужин, я тогда активно работал с американскими военными со всеми их службами.
However, the organization is rebuilding with great vigour and a desire to be more extensively involved with United Nations bodies. Однако организация активно восстанавливается и рассчитывает на расширение сотрудничества с органами Организации Объединенных Наций.
My university classmates studied Waking Suggestion extensively, now they all end up in advertising. Мои университетские приятели, активно изучавшие гипноз без транса, сейчас занимаются рекламой.
Members are well aware of all of them, and we have been speaking about them extensively over this past week. Делегатам все это хорошо известно, и мы активно обсуждали все эти вопросы на прошлой неделе.
Unlike some other kastom villages, which remain strictly closed off to foreigners, Bunlap has profited extensively from tourism in recent years. В отличие от некоторых других деревень, которые по-прежнему строго закрыты для иностранцев, в последние годы деревня Бунлап активно извлекала выгоду из туризма.
Behind the curtain of talks, the United States has all along watched for a chance to swallow up the DPRK, extensively reinforcing its aggression forces in South Korea. Под прикрытием переговоров Соединенные Штаты на протяжении всего этого времени искали возможность поглотить КНДР, активно укрепляя свои агрессивные силы в Южной Корее.
It writes and convenes extensively on agriculture, trade, climate and finance matters, providing analysis of issues to civil society organizations, officials, delegates and negotiators. Институт активно работает над подготовкой письменных материалов и проводит мероприятия по вопросам сельского хозяйства, торговли, изменения климата и финансирования, предоставляя аналитические данные организациям гражданского общества, правительственным должностным лицам и представителям и участникам переговоров.
Maternal mortality is one of a small number of right-to-health issues where human rights experts and health policymakers have engaged extensively and constructively with each other. Материнская смертность является одним из немногих вопросов в проблематике права на охрану здоровья, по которым эксперты в области прав человека и директивные органы системы здравоохранения активно и конструктивно взаимодействуют друг с другом.
The ECE economies have extensively pursued economic integration both globally and regionally; as a result, their trade-to-GDP ratios have been increasing consistently over the previous two decades. Страны - члены ЕЭК активно стремятся к экономической интеграции как на глобальном, так и на региональном уровнях; благодаря этому в течение двух последних десятилетий наблюдается неуклонный рост показателей соотношения объема торговли и ВВП.
He was one of the first Japanese botanists to work extensively on classifying Japanese plants using the system developed by Linnaeus. Часто его называют «отцом японской ботаники» - он был одним из первых японских ботаников, которые стали активно применять в своих работах по классификации японских растений систему Линнея.
The Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs works extensively on its own suggestions on taxation, mechanisms of public and private partnership, support of special economic research and development zones in order to boost innovation development. Российский союз промышленников и предпринимателей активно разрабатывает предложения по стимулированию инноваций в части налоговой политики, развития механизмов частно-государственного партнерства, поддержки особых экономических зон инновационного и внедренческого типа.
Team members will be prepared to travel extensively by four-wheel drive vehicles wherever usable car tracts or roads exist, and sometimes by foot, to reach remote areas. Для того чтобы добраться до удаленных районов, члены группы будут готовы активно передвигаться на «внедорожниках», где имеются дороги для автомобилей, и иногда пешком.
As members know, we have also engaged very extensively in Haiti, both before and since the terrible earthquake earlier this year. Как вы все знаете, мы активно работаем в Гаити: мы делали это и до ужасного землетрясения, произошедшего в этом году, мы делаем это и теперь.
The paragraph amended as A bioaccumulation study with bluegill sunfish has shown that parathion residues in water are rapidly taken up by fish, extensively metabolised and rapidly excreted, with little potential to bioacumulate. Текст заменен следующим: «Исследование бионакопления, проводившееся на окуне-синежабернике, показало, что остатки паратиона в воде быстро переходят в организм рыб, активно метаболизируются и быстро выводятся, обнаруживая незначительную способность к бионакоплению.
For Austria, as for other land-locked countries not extensively involved in uses of the sea, such a comprehensive document, giving a detailed overview of all maritime activities, also constitutes an important source of information. Для Австрии, как и для других стран, не имеющих выхода к морю, которые активно не участвуют в использовании морей, такой всеобъемлющий документ, дающий детальный обзор всей морской деятельности, также представляет собой важный источник информации.
What prevents the middle-income countries from "self-organizing" more extensively to increase their participation and voice in international rule-making? Что мешает странам со средним уровнем доходов более активно «самоорганизоваться» для расширения своего участия и повышения инициативности в процессе выработки международных правил?
The FFM saw evidence that the fields of the Arax valley are being extensively cultivated, but no sign of villages that might support this activity. Члены Миссии по установлению фактов видели признаки того, что поля в долине реки Аракс активно обрабатываются, но не видели сел, жители которых могли бы заниматься их обработкой.
Moreover, nationwide preventive and supportive activities, capacity-building of its volunteers and educational talks on the subject of human trafficking are conducted extensively by national NGOs. Кроме этого, национальные неправительственные организации активно проводят в масштабах всей страны мероприятия по вопросам предупреждения и оказания поддержки, мероприятия по повышению уровня подготовки их добровольцев и учебные мероприятия с общественностью по проблеме торговли людьми.
The Health Commission of the Chamber of Deputies discussed the draft extensively in 2002, proceeding through numerous readings, as the result of which the draft law was once again taken up by the executive. В 2002 году этот проект активно обсуждался в Комитете по вопросам здравоохранения Палаты депутатов и по нему было высказано множество замечаний.
One group that has been working extensively on coupling the amino acid sequence Arg-Gly-Asp (RGD) to alginate hydrogels demonstrated that the cell behavior can be controlled by the RGD density coupled on the alginate gels. Одна группа, которая активно работает над сцеплением аминокислотной последовательности Arg-Gly-Asp (RGD) к альгинатным гидрогелям, показала, что поведение клеток можно контролировать с помощью RGD плотности в сочетании с альгинатным гелем.