Also, cooperation between ISO and UNCTAD has lately developed extensively in the field of environment. |
Кроме того, в последнее время активно развивается сотрудничество между МОС и ЮНКТАД в области экологии. |
Mr. Wilmot (Ghana) said that African countries had striven to participate more extensively in international trade in recent years. |
Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что в последние годы африканские страны стремились более активно участвовать в международной торговле. |
Regional partners, including Australia and New Zealand, have been extensively involved for some time in economic and social development projects and in capacity-building. |
Региональные партнеры, включая Австралию и Новую Зеландию, вот уже в течение некоторого времени активно участвуют в осуществлении проектов экономического и социального развития и в усилиях по укреплению потенциала. |
Such training modules need to be approved and extensively applied. |
Подобные модули необходимо согласовывать и активно применять на практике. |
It must avail itself more extensively of the advantages of information technology and seek greater collaboration with relevant parties in order to streamline its proceedings. |
Он должен более активно пользоваться преимуществами информационной технологии и пытаться наладить более эффективное сотрудничество с соответствующими сторонами в интересах упорядочения своих процедур. |
We have been extensively involved in consultation throughout the course of our meetings here in the First Committee. |
Мы активно участвовали в консультациях в ходе всех наших заседаний здесь, в Первом комитете. |
In obtaining information for his activities, the Special Rapporteur expects to draw extensively on this material. |
В плане получения информации для своей деятельности Специальный докладчик рассчитывает на то, что будет иметь возможность активно использовать эти материалы. |
Entrepreneurial behaviour has yet to develop extensively. |
Вместе с тем необходимо активно формировать предпринимательские навыки. |
UNDP has participated extensively in the common services initiative included in the reform proposals of the Secretary-General. |
ПРООН активно участвует в реализации инициативы в области общего обслуживания, являющейся составной частью предложения Генерального секретаря по реформе. |
The Government consulted extensively, and commissioned large scale studies. |
Правительство активно консультировалось и заказало крупномасштабные исследования. |
In preparing the report, the NWCCW extensively sought input from civil society. |
В процессе подготовки доклада НРКДЖ активно прибегал к помощи гражданского общества. |
The OSCE is one of the few organizations to deal extensively with conflict prevention and resolution. |
ОБСЕ является одной из немногих организаций, которая активно занимается вопросами предотвращения и урегулирования конфликтов. |
While engagement with the private sector needs further strengthening, the local authorities are already extensively integrated in UN-Habitat's work. |
В то время как участие частного сектора нуждается в дальнейшей активизации, местные власти уже активно участвуют в работе ООН-Хабитат. |
The land use and land-cover changes project collaborated extensively with FAO throughout the reporting period. |
В течение отчетного периода участники проекта по моделированию изменения растительного покрова активно сотрудничали с ФАО. |
The applicable human rights treaties have been extensively disseminated in recent years. |
В последние годы активно распространяются тексты действующих договоров в области прав человека. |
National governments must co-operate more extensively with local governments. |
Национальные правительства должны более активно сотрудничать с местными органами власти. |
The Special Representative will engage extensively with Member States and others in developing these ideas. |
В процессе проработки этих вопросов Специальный представитель будет активно взаимодействовать с государствами-членами и другими субъектами. |
Questions of multilateral oversight over commodity prices and their impact on development were discussed extensively at the twelfth session of UNCTAD. |
На двенадцатой сессии ЮНКТАД активно обсуждались вопросы многостороннего контроля за ценами на сырье и их воздействия на развитие. |
Albania continues to cooperate extensively with its regional and global counterparts. |
Албания продолжает активно сотрудничать со своими региональными и международными партнерами. |
For its part, India has been extensively involved in peacekeeping efforts in Africa over the past six decades. |
Со своей стороны Индия активно участвует в миротворческих операциях в Африке в последние шесть десятилетий. |
Electronic databases and the Web are powerful tools for sharing information that could be used more extensively. |
Электронные базы данных и сеть Интернет являются эффективными средствами обмена информацией, которые могут использоваться более активно. |
Her delegation had participated extensively in the informal negotiations which had led to the revised text of the draft resolution currently before the Committee. |
Ее делегация активно участвовала в неофициальных консультациях, итогом которых стал пересмотренный текст проекта резолюции, находящийся на рассмотрении Комитета. |
President Karzai has been extensively using his constitutional right to issue pardon in various cases including cases related to journalists. |
Президент Карзай активно использует свое конституционное право на помилование в связи с различными делами, включая дела, связанные с журналистами. |
The members of the Security Council informed the Peace and Security Council that they were extensively discussing Somalia. |
Члены Совета Безопасности информировали Совет мира и безопасности о том, что в Совете активно обсуждается ситуация в Сомали. |
The International Space Weather Initiative, to which the programme contributed extensively, successfully expanded the number of instruments operating worldwide, enabling better modelling of space weather to improve forecasting. |
Осуществление Международной инициативы по космической погоде, чему активно содействовали участники программы, позволило увеличить число инструментов, используемых во всем мире и позволяющих точнее моделировать космическую погоду для совершенствования методов прогнозирования. |