Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Expertise - Подготовка"

Примеры: Expertise - Подготовка
The OWAFD attaches importance to strengthening its capacity and increasing its expertise to implement the obligations contained in the Convention. В целях углубления знаний официальных должностных лиц и понимания ими положений Конвенции и повышения их осведомленности в вопросах гендерной проблематики была организована интенсивная учебная подготовка.
Costa Rica offers an example where local expertise was developed by including training for government/industry staff into the terms of reference of external consultants. В качестве примера можно назвать Коста-Рику, где подготовка местных специалистов осуществлялась благодаря включению положений о подготовке сотрудников государственных учреждений и из промышленности в круг ведения внешних консультантов.
Some types of expertise can also be applied for both military and civilian purposes, for example, demolition engineering, flight training and encryption/decryption techniques. Некоторые виды специальных навыков можно использовать как в военных, так и в гражданских целях, например навыки проведения подрывных работ, летная подготовка и методы шифрования/дешифрования.
For ECE, training for policy makers on various issues related to transition processes is highly specialized and only in exceptional cases can the expertise of the United Nations training institutions be used in that respect. Что касается ЕЭК, то профессиональная подготовка лиц, ответственных за разработку политики, по различным проблемам, связанным с переходными процессами, является весьма специализированной и лишь в исключительных случаях можно использовать специалистов учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций для этих целей.
Only through this combination of training expertise and advisory skills will export development training achieve relevancy, both in fact and in the opinion of the export-minded entrepreneur or manager (i.e. the target audience). Только на основе этого сочетания преподавательского опыта и консультативных навыков подготовка специалистов в области экспорта приобретет актуальный характер как в практическом плане, так и в с точки зрения ориентированного на экспорт предпринимателя или менеджера (т.е. целевой аудитории).
It was explained with examples that consultants were used when specialized, up-to-date or local expertise was needed in a non-recurrent way; collaboration between secretariat staff members and consultants was encouraged, as opposed to mere substitution of one for the other. На конкретных примерах было показано, что консультанты используются в отдельных случаях, когда требуется узкоспециальная подготовка, знание новейших достижений или местных условий; при этом приветствовалось развитие сотрудничества между штатными сотрудниками секретариата и консультантами, а не простая подмена ими друг друга.
Two types of training were required: basic training, which provided explicit knowledge, as well as passive knowledge acquired only through and on-the-job training, which was essential for achieving highly skilled expertise. Подготовка кадров может вестись в двух направлениях: базовая подготовка, которая обеспечивает определенный объем знаний, и под-готовка на рабочем месте, необходимая для дости-жения высокого уровня мастерства.
Increased recruitment of staff with expertise in economic and social policy and large-scale staff training have underpinned the initial work in this focus area. However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. Основой деятельности в этой приоритетной области на начальном этапе является увеличение числа высококвалифицированных сотрудников, специализирующихся на вопросах экономической и социальной политики, и крупномасштабная профессиональная подготовка сотрудников.
Capacity-building, manpower training and the use of national expertise and institutions for implementationwould reflect true ownership of the process and have a considerable impact on the lives of the poor in general and of slum-dwellers in particular. Создание потенциала, подготовка рабочей силы и использование национального опыта и институтов для осуществления отражает истинные цели процесса и оказывает значительное влияние на жизнь бедных в целом и обитателей трущоб в частности.
If electrification is accompanied by intelligent transfer of technology, with companies providing the training necessary for absorbing that technology, this will create local expertise in that field. Если электрификация будет дополняться продуманной программой передачи технологий и если профессиональная подготовка на предприятиях будет вестись с учетом этих технологий и будет позволять последующую корректировку с учетом их требований, такая профессиональная подготовка обеспечит кузницу национальных кадров и технических специалистов для сектора энергетики.
Reforming modalities for drawing on external expertise and developing a more detailed picture of global supply and demand will help connect latent and underutilized sources of expertise within the United Nations system. Пересмотр порядка использования внешних специалистов и подготовка более детальной картины глобального кадрового предложения и спроса помогут привлечь в систему Организации Объединенных Наций не реализовавшие себя и не используемые кадры.
Activities related to supply-chain management: Here the expertise of UNECE and its Centre for Trade Facilitation and Electronic Business could provide useful and high-level expertise to complement the ESC Formation (Training) project. деятельность, связанная с управлением материально-техническим обеспечением: в этой области опыт, накопленный на высоком уровне ЕЭК ООН и ее Центром по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям, мог бы оказаться весьма полезным, дополняя учебный проект (подготовка кадров) Высшей коммерческой школы;
In practical terms, subject matter expertise is as important for good work in statistical agencies as formal statistical training. На практике знания и опыт в какой-либо специальной сфере являются не менее важными для эффективной работы в статистических органах, чем официальная подготовка в области статистики.
Needs: IT expertise, diagnostic tools, consultants. Потребности: Новые должности, специальные знания и опыт в военной области, междисциплинарная подготовка.
Compilation of financial statements - a compilation engagement where accountant uses accounting expertise, as opposed to auditing expertise, to collect, classify and summarize financial information. Подготовка информации, при которой бухгалтер использует бухгалтерский, а не аудиторский опыт для сбора, классификации и обобщения финансовой информации.
CEDS directly contributes to Goal 8 (Develop a global partnership for development), because training in diplomacy and decision-making provides useful expertise in concluding agreements and contracts that are appropriate to the development process. Центр дипломатических и стратегических исследований непосредственным образом содействует осуществлению восьмой цели развития тысячелетия (формирование глобального партнерства в целях развития), так как подготовка дипломатических и руководящих кадров на основе экспертного подхода делает возможным заключение соглашений и договоров, соответствующих динамике развития.
Considers that the core diplomatic training offered by the Institute is unique in its beneficiary base and its reliance on United Nations expertise; З. считает, что основная дипломатическая подготовка, которую предлагает Институт, уникальна с точки зрения состава тех, кто ее получает, и в смысле использования опыта Организации Объединенных Наций;
The training is essential for updating the skills of the staff concerned given the rapid changes occurring in the media world and when the expertise necessary in media technology and planning is not available internally. Эта подготовка имеет существенно важное значение для повышения квалификации соответствующих сотрудников ввиду происходящих в мире средств массовой информации быстрых изменений, а также для получения ими необходимых специальных знаний и навыков в области технологий средств массовой информации и планирования.
(b) Preparation and issue of training plans, programmes and methodology handbooks; and organization of research and application conferences, seminars and sessions using extensively technical equipment, specialized experience, multidisciplinary expertise, and the services of procuratorial capacity building specialists; Ь) подготовка и издание учебных планов, программ, методических пособий, проведение научно-теоретических конференций, семинаров и занятий с широким использованием технических средств, передового опыта, с привлечением ученых разных отраслей науки, специалистов в мероприятиях по повышению профессионального мастерства работников органов прокуратуры РТ;
Wednesday, 15 December 2010, at 3 p.m. in Conference Room 1 (NLB): on the development of a comprehensive capability-driven approach, training and expertise and training materials, and training recognition. Среда, 15 декабря 2010 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 (ЗСЛ): разработка комплексного подхода на основе учета имеющихся возможностей, профессиональная подготовка и опыт, разработка учебных материалов и сертификация курсов подготовки.
PROV OF EXPERTISE EVALS (EPA) Подготовка экспертных оценок (ОАП)
The team proposed that it should concentrate over the next years on the following: contribution to the MCPFE activities co-operation within the Global FRA Programme contribution to the EFSOS work preparation for the new round of the assessment, where its expertise would be especially needed and helpful. сотрудничество с Программой Глобальной ОЛР; подготовка нового раунда оценки, в рамках проведения которого особенно необходимо и полезно использовать имеющийся у нее опыт.