Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Expertise - Подготовка"

Примеры: Expertise - Подготовка
The preparation of submissions for the Commission is a very complex task requiring significant resources, capacity and expertise to collect and analyse a large amount of data. Подготовка заявок («представлений») в Комиссию - весьма сложное мероприятие, требующее значительных ресурсов и возможностей, а также квалифицированных специалистов для сбора и анализа большого объема данных.
Training of police trainers, designed to equip officers with the human rights expertise to allow them to train other officers, is also ongoing. Осуществляется также учебная подготовка полицейских инструкторов, цель которой состоит в том, чтобы дать им необходимые знания в области прав человека для обучения других сотрудников полиции.
Capacity building (training of nationals; transfer/exchange of expertise). наращивание потенциала (подготовка местных кадров; передача/обмен знаниями);
The support may include the provision of equipment, vehicles and training, the payment of salaries and allowances to personnel and technical expertise. Поддержка принимает разнообразный характер: предоставляется оборудование и транспортные средства, организуется подготовка кадров, выплачиваются оклады и пособия персоналу, предоставляются технические рекомендации.
Preparation and negotiation could be undertaken in the framework of the ECE, with the assistance of the UNCTAD secretariat which had accumulated considerable expertise in this field. Его подготовка и обсуждение могли бы осуществляться в рамках ЕЭК при содействии секретариата ЮНКТАД, накопившего значительный опыт в данной области.
Through the timely preparation of focused reports on issues of major concern, the initiative will link information needs of the Forum on Forests and other intergovernmental processes with available scientific expertise. Своевременная подготовка тематических докладов по наиболее актуальным проблемам позволит обеспечить в рамках инициативы увязку информационных потребностей Форума Организации Объединенных Наций по лесам и других межправительственных процессов с имеющимися специальными научными данными.
The experience in preparing the present report revealed once again that the acceptance of and expertise in reporting on programme performance varies considerably between departments and offices. Подготовка настоящего доклада вновь показала, что между отдельными департаментами и управлениями существуют значительные различия в том, что касается степени признания важности отчетности об осуществлении программ и наличия специалистов требуемой квалификации для ее составления.
Focused investment and training to build capacity and expertise in this segment are the principal forms of support planned for the year; Legacy income continues to grow steadily. Целенаправленные инвестиции и подготовка в интересах укрепления потенциала и накопления опыта в данной области являются основными формами поддержки, которые планируется использовать в этом году; iv) продолжается устойчивый рост поступлений по завещаниям.
(b) Developing statistics and analytical expertise concerning corruption with a view to defining common standards and methodologies for counteraction; Ь) подготовка статистических и аналитических данных, касающихся коррупции, в целях определения общих стандартов и методологий ответных действий;
Lack of local expertise is a major restraint in most developing countries and countries with economies in transition, and training suitable experts is a long-term project. Отсутствие национальных кадров - существенное препятствие в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и подготовка подходящих экспертов - это долгосрочный проект.
Given the necessity of maintaining substantive expertise in legal and varied technical areas, training and retraining of staff is strategic for UNODC. Учитывая необходимость в поддержании квалификации в профильных правовых и разных технических областях, профессиональная подготовка и переобучение персонала имеют для ЮНОДК стратегическое значение.
Developing expertise in combating drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon such basic training and is an area of further specialization for national law enforcement agencies to consider. Такая базовая подготовка служит основой для накопления профессиональных знаний и опыта в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и трансграничной преступной деятельностью и является еще одним возможным направлением специализации для национальных правоохранительных органов.
These agencies both need and want to have more expertise, but training must to a greater degree be adapted to the needs of individual occupational groups. Этим учреждениям требуется дополнительный опыт, однако подготовка кадров должна в более значительной степени ориентироваться на потребности конкретных профессиональных групп.
Another advantage mentioned was that the Assessment's preparation had brought together different experts and that this integration of expertise should be further promoted. Было упомянуто еще одно преимущество, заключающееся в том, что подготовка оценки позволила объединить усилия экспертов из разных областей и что такое объединение экспертного потенциала знаний следует поощрять и далее.
So far only a few organizations have sought to develop expertise on specific issues such as victims' mobilization, documentation, awareness-raising, and training. Пока лишь немногие организации стремятся развивать накопленный опыт по таким конкретным вопросам, как мобилизация жертв, документация, просветительская деятельность и профессиональная подготовка.
Entities need to consider the adequacy of their training and resourcing strategies for training to ensure that they are commensurate with and maintain the level of accounting expertise required. Структурам необходимо рассмотреть вопрос о том, соответствуют ли подготовка и стратегии мобилизации необходимых ресурсов для подготовки их качественным и количественным потребностям в специалистах по учету.
The preparation of the statistical notes that focus on measurement aspects and accompany the issue briefs on the various topics that have been discussed by the Open Working Group on Sustainable Development Goals are an important first step towards bringing in the expertise and experience of official statisticians. Важным первым шагом к привлечению знаний и опыта официальных статистиков является подготовка посвященных измерительным аспектам статистических примечаний к предметным справкам по различным темам, обсужденным Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития.
Capacity-building and further training for staff working at the Commission on Refugees through creating training opportunities at home and abroad in order to enhance their expertise. укрепление потенциала и дополнительная подготовка сотрудников Комиссии по делам беженцев в целях повышения их квалификации посредством создания возможностей для специальной подготовки в стране и за рубежом.
In 2009 the support project by the Government of Denmark was commenced, the main components of which are provision of facilities, development of vocational educational criteria, training, and provision of international expertise in different domains. В 2009 году началась реализация проекта по оказанию помощи, осуществляемого правительством Дании, основными элементами которого являются материально-техническое обеспечение, разработка критериев профессионального образования, подготовка кадров и ознакомление с международным опытом в различных сферах деятельности.
In its letter of 18 August 2014, Albania noted that emission inventory data for 2010, 2011 and 2012 had not been completed on time due to the lack of expertise in this field of the relevant national authorities. В письме от 18 августа 2014 года Албания сообщила, что подготовка данных кадастров выбросов за 2010, 2011 и 2012 годы не была завершена в срок по причине отсутствия у соответствующих национальных органов необходимого опыта в данной области.
Among the challenges faced was the need to use external expertise in the review and classification of more than 1,000 project types and the preparation of the first set of IPSAS-compliant financial statements. К числу проблем, с которыми столкнулось Управление, относились следующие: необходимость использования услуг внешних экспертов в ходе проведения обзора и классификации более чем 1000 различных проектов и подготовка первого комплекта финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС.
He joined other panellists in stressing the importance of cooperation between the NCAs and regional competition authorities on the exchange of information and expertise, investigations, extraterritorial arrangements, enforcement, staff training and participation in international conferences. Он согласился с другими участниками дискуссионной группы, подчеркивавшими важность сотрудничества между национальными и региональными органами по вопросам конкуренции в таких областях, как обмен информацией и опытом, расследования, экстерриториальные соглашения, правоприменительная деятельность, подготовка кадров и участие в международных конференциях.
Linked to the issue of transfer of skills and knowledge is the question of whether an enterprise hires trained staff or trains its own staff (in-house training versus buying expertise via new employees). С передачей профессиональных навыков и знаний связан вопрос, нанимает ли предприятие уже подготовленных работников или же готовит их само (подготовка кадров на предприятии или приобретение высококвалифицированных кадров через набор новых сотрудников).
It believed that there was scope for enhanced cooperation and partnership in a range of areas, such as rapid deployment, shared doctrine, planning expertise and training. По его мнению, существуют неиспользованные возможности для укрепления сотрудничества и партнерских связей в целом ряде областей, таких, как быстрое развертывание, общая доктрина, опыт планирования и профессиональная подготовка.
Educating people and training experts in mine detection and clearance are both crucial to the successful solution of the land-mine problem. In this field the Federal Armed Forces have particular expertise. Просвещение людей и подготовка экспертов по вопросам обнаружения и обезвреживания мин имеют важнейшее значение для успешного решения проблемы наземных мин. Федеральные вооруженные силы обладают особым опытом в этой области.