Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Наблюдается

Примеры в контексте "Experience - Наблюдается"

Примеры: Experience - Наблюдается
Issues and experience of environmental mainstreaming in the ECA region are explored for five key economic sectors - energy, extractive industries, transport, agriculture and forest management - and for cross-sectoral policy-based lending. В энергетическом секторе наблюдается значительный интерес к привлечению инвестиций на цели повышения энергоэффективности, и в этом деле достигнуты значительные успехи.
Whereas dependence on imports maintains in many key consuming regions; Global economic growth shows an upward path, however some slowdown can be seen in certain countries (For information: the global largest economies experience an upward trend of the GDP, exceptions are Russia and Brazil. Сохраняется зависимость от импорта во многих ключевых регионах- потребителях; Глобальный экономический рост характеризуется повышающейся траекторией, но по отдельным странам наблюдается замедление (Справочно: в крупнейших экономиках мира динамика ВВП растущая, исключения Россия, Бразилия.
Other mining sites where gold is extracted, such as Kamituga, experience little conflict apart from that resulting from the frustration among artisanal miners at the large number of illegal taxes and levies. В других местах, где добывается золото, таких, как Камитуга, значительных конфликтов не наблюдается, за исключением недовольства горняков-кустарей по поводу многочисленных незаконных налогов и сборов.
The rate of progress is very uneven among wealth quintiles in many countries, with the poorest two quintiles frequently experiencing lack of improvement while other quintiles experience significant improvements. Темпы продвижения вперед в различных квинтилях по уровню материального благосостояния крайне неравномерны, причем в двух беднейших из них улучшений зачастую не наблюдается, в то время как в остальных они являются значительными.
The main thing I want to talk about is this: that we have this remarkable experience in this field of fundamental physics that beauty is a very successful criterion for choosing the right theory. Главная тема моей речи такая: в фундаментальной физике наблюдается замечательный факт, красота - очень хороший критерий выбора верной теории.
Areas along the inter-entity boundary line in the Dobrinje section of Sarajevo, which had been tense and little travelled in the past, now experience a regular and dense flow of traffic. В районах вдоль линии разграничения между Образованиями в секторе Добрыня, Сараево, где в прошлом существовала напряженность и отмечалось незначительное дорожное движение, в настоящее время наблюдается регулярное и плотное движение автотранспортных средств.
Sub-Saharan Africa continues to have the highest proportion of people living in extreme poverty, many of whom experience worse deprivations in this than in other regions. В странах Африки к югу от Сахары по-прежнему наблюдается самая высокая доля населения, живущего в условиях крайней нищеты, и многие из представителей этой группы населения испытывают в этом регионе более тяжелые лишения, чем в других регионах.
Research performed by Zucker suggests that an issue is obtrusive if most members of the public have had direct contact with it, and less obtrusive if audience members have not had direct experience. Исследование, проведенное Цукером, демонстрирует, что проблема навязчивая, если у большинства представителей общественности был прямой контакт с ней, и незаметная, если у членов аудитории не наблюдается опыт взаимодействия.
In many areas of the world women experience poverty of information recognized as a major barrier to empowerment and development opportunities - this in a world which, in developed areas, is overwhelmed by excessive information and a constant flow of entertainment. Во многих частях мира женщины испытывают недостаток информации, что считается одним из основных барьеров на пути обеспечения и расширения их прав и возможностей в области развития; в развитых странах мира наблюдается перенасыщение информацией и развитие на постоянной основе индустрии развлечений.
The labour market has been unable to absorb the growing number of school leavers in recent years as a result of bias towards white-collar work, skills mismatch to the type of jobs available and their lack of experience in employment. В последнее время на рынке труда наблюдается переизбыток выпускников из числа тех, кто избрал карьеру служащих; выпускников, не имеющих требуемых навыков, чтобы заполнить вакансии, а также тех, кто не имеет опыта работы.
Experience with the 1997/98 El Niño event demonstrated once again the potentially devastating effects of El Niño-related climate extremes on the sustainable development efforts of developing countries, where most of the socially damaging impacts occur. Опыт в отношении явления Эль-Ниньо 1997/98 года вновь продемонстрировал потенциальные разрушительные последствия экстремальных климатических явлений, вызванных Эль-Ниньо, для деятельности в области устойчивого развития, осуществляемой развивающимися странами, где и наблюдается бóльшая часть разрушительных социальных последствий.
A person in the manic phase of bipolar disorder has, in addition to serious, even life-threatening lapses in judgment, an extraordinary sense of well-being that the mentally well rarely, if ever, experience. При биполярном расстройстве на стадии мании у человека наблюдается, в дополнение к серьезным, иногда жизнеопасным повреждениям рассудка, экстраординарное чувство благополучия, что в жизни бывает редко, если бывает вообще.