Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Понесенных

Примеры в контексте "Expenses - Понесенных"

Примеры: Expenses - Понесенных
The monitoring and assessment claims reviewed in this report relate to expenses resulting from three different categories of activities, namely: Связанные с мониторингом и оценкой претензии, рассматриваемые в настоящем докладе, касаются расходов, понесенных в результате осуществления трех различных видов деятельности, а именно:
It also provided a hand written schedule dated 15 September 1990 showing the breakdown of the expenses incurred. Eastern did not provide any independent evidence, which would indicate that it incurred the alleged expenses. Она также предоставила рукописную ведомость, датированную 15 сентября 1990 года, в которой приводится разбивка понесенных расходов. "Истерн" не представила каких-либо независимых подтверждений, которые указывали бы на то, что она понесла заявленные расходы.
The court may require the parents to participate in the payment not only of additional expenses already incurred but also of additional expenses needed to care for a child in the future. Суд вправе обязать родителей принять участие как в фактически понесенных дополнительных расходах, так и в дополнительных расходах, которые необходимо произвести в будущем на содержание детей.
Lastly, the appellate court overturned the lower court's decision regarding the expenses incurred by the debt collection agency inasmuch as such expenses do not fall within the ambit of the CISG. И, наконец, апелляционный суд отменил решение суда первой инстанции в отношении расходов, понесенных агентством по возвращению долгов, поскольку такие расходы не входят в сферу применения КМКПТ.
With regard to the assets freeze, pursuant to paragraphs 12 (a) to (c) of resolution 1807 (2008), the Council provided for exemptions for basic expenses, extraordinary expenses and expenses subject to a judicial, administrative or arbitration lien. Что касается мер по замораживанию активов, то в пунктах 12(а) - (с) резолюции 1807 (2008) Совет предусмотрел изъятия для покрытия основных расходов, чрезвычайных расходов и расходов, понесенных в силу судебного, административного и арбитражного удержания.
Lavcevic did not submit invoices and receipts for the expenses incurred by it although this information was specifically requested in the article 34 notification sent to Lavcevic. "Лавчевич" не представила счетов и квитанций, касающихся понесенных ею расходов, хотя эта информация непосредственно запрашивалась в направленном ей уведомлении по статье 34.
We support the establishment of a trust fund to provide financial assistance to States parties for expenses incurred in connection with cases submitted, or to be submitted, to the Tribunal. Norway will also consider contributing to this fund. Мы поддерживаем создание целевого фонда для оказания финансовой помощи государствам-участникам Конвенции в покрытии расходов, понесенных в связи с делами, представленными или подлежащими представлению в Трибунал. Норвегия намерена рассмотреть вопрос о внесении взносов и в этот фонд.
"Profits" are defined, for purposes of this claim, as revenues from sales of ammonia and methanol less all expenses incurred to produce, distribute and market these products. Для целей данной претензии "прибыль" определяется как поступления от реализации аммиака и метанола за вычетом расходов, понесенных в ходе их производства, распределения и сбыта.
The Panel finds that the statements of remittance and other supporting documentation provided by Shimizu constitute sufficient evidence of the expenses incurred by it in relation to airfares for the repatriation of its employees. Группа заключает, что выписки счетов о переводе средств и другая подтверждающая документация, представленная "Симидзу", представляют собой достаточное подтверждение расходов, понесенных компанией на авиабилеты для репатриации работников.
Other remedies for the lessee may include withholding lease payments after prior notice to the lessor corresponding to the amount of the expenses incurred; or to require early termination of the lease contract with subsequent return of the leased property and adequate compensation by the lessor. К числу других имеющихся в распоряжении арендатора путей возмещения ущерба относится удержание после предварительного уведомления арендодателя арендных платежей в размере понесенных расходов; или истребование досрочного прекращения действия договора лизинга с последующим возвращением арендованного имущества и предоставлением адекватной компенсации арендатору.
The seller's claim for the purchase price and interest as well as for the expenses incurred by the debt collection agency was granted by the lower court. Суд первой инстанции удовлетворил требование продавца о выплате покупной цены и процентов, а также о возмещении расходов, понесенных агентством по возвращению долгов.
The investigative office may utilize informants and other sources of information and may assume responsibility for reasonable expenses incurred by such informants or sources. Следственное подразделение может пользоваться услугами осведомителей и другими источниками информации и может принимать в разумных пределах ответственность за возмещение расходов, понесенных такими осведомителями или источниками.
Finally, France believes that the international community, in addition to financing peacekeeping operations, should create a tool to help countries emerging from crisis situations to cover the expenses incurred in the fragile period between conflict and post-conflict situations. Наконец, Франция считает, что международному сообществу, помимо финансирования миротворческих операций, следует создать инструмент для оказания помощи странам, выходящим из кризисных ситуаций, для покрытия расходов, понесенных в этот неустойчивый период между конфликтными и постконфликтными ситуациями.
The claim is for costs and expenses incurred from 2 August to 17 December 1990, as are set out in table 24, infra. Претензия предъявлена в отношении расходов и затрат, понесенных со 2 августа по 17 декабря 1990 года, как это показано в таблице 24 ниже.
The fifth claim unit is for expenses incurred in cleaning and restoring the facades and air distribution systems of Kuwait government buildings damaged by pollutants from the oil well fires. Пятая подпретензия касается расходов, понесенных на очистку и восстановление фасадов и воздухораспределительных систем кувейтских правительственных зданий, которым был нанесен ущерб загрязняющими веществами, образовавшимися в результате нефтяных пожаров.
The amount of this allowance per scholastic year for each child is 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant as approved by the General Assembly. Сумма этого пособия на учебный год для каждого ребенка составляет 75 процентов от фактически понесенных допустимых расходов на образование в пределах максимального размера субсидии, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
It had also consulted the Inter-American Court of Human Rights on the payment of expenses incurred by members of the Sarayaku community who had to travel to participate in the meetings. Оно также получило консультацию Межамериканского суда по правам человека по вопросу оплаты расходов, понесенных представителями общины сараяку, которые прибыли для участия во встрече.
(a) The secured creditor is entitled to be reimbursed for reasonable expenses incurred for the preservation of encumbered assets in its possession; а) обеспеченный кредитор имеет право на возмещение разумных расходов, понесенных с обеспечением сохранности обремененных активов, находящихся в его владении;
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania indicated that measures consistent with the Convention had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the disposal or return of confiscated property (art. 57, para. 4). Беларусь, Латвия, Литва, Польша, Румыния и Хорватия отметили принятие соответствующих Конвенции мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе распоряжения конфискованным имуществом или его возвращения (пункт 4 статьи 57).
The United Republic of Tanzania also reported that qualified technical assistance, currently unavailable, would facilitate the adoption of measures to provide for the deduction of expenses incurred in the return or disposal of confiscated property (art. 57, para. 4). Объединенная Республика Танзания сообщила также, что квалифицированная техническая помощь, в настоящее время не предоставляемая, способствовала бы принятию мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе возвращения конфискованного имущества или распоряжения им (пункт 4 статьи 57).
Indeed, in case of workers residing in Italy and employed in San Marino who interrupt their employment relationship, the Convention provides that unemployment benefits be granted directly by the competent Italian institution, which will be subsequently reimbursed by the SSI for the expenses borne. Фактически, в случае когда трудящиеся, проживающие в Италии, но нанятые на работу в Сан-Марино, прерывают трудовые отношения, Конвенция предусматривает выплату пособия по безработице непосредственно компетентным итальянским органом с последующим возмещением ИСС понесенных расходов.
This means that, after compensating the harm caused to the victim, the insurance company is entitled to file a claim against the person responsible for the road traffic accident for compensation for the expenses incurred. Это означает, что после возмещения вреда пострадавшему лицу страховая компания вправе предъявить требование к виновнику дорожно-транспортного происшествия о возмещении понесенных расходов.
It was deplored that in some instances the assets returned had not been sufficient to cover the expenses incurred or that the proceedings had simply yielded no results despite considerable investment. Было с сожалением отмечено, что в некоторых случаях возвращенных активов было недостаточно для покрытия понесенных расходов и что возбужденные процедуры просто не принесли никаких результатов, несмотря на значительные вложенные средства.
On the other hand, members had an obligation to contribute to the organization's budget in order to meet expenses incurred in the performance of its duties, including reparation. С другой стороны, у членов есть обязательство вносить взносы в бюджет организации, с тем чтобы обеспечить пополнение расходов, понесенных во время исполнения ее обязанностей, включая возмещение.
It was also pointed out that the current terms of reference, under which developing States can apply only for reimbursement of expenses already incurred, renders it difficult to use the fund. Было также указано на то, что нынешний круг полномочий, в соответствии с которым развивающиеся страны могут ходатайствовать только о возмещении уже понесенных расходов, затрудняет использование фонда.