In addition, the CEO initiated investigations into suspected cases of dual voting and failure to file candidate returns of election expenses and donations. |
Кроме того, ЦИК выступила инициатором проведения расследований предполагаемых случаев двойного голосования и случаев непредставления кандидатом декларации о понесенных затратах и полученных взносах на избирательную кампанию. |
Bidders are also required to disclose all commissions and similar expenses paid in connection with the contract. |
Участники торгов должны также раскрывать информацию о всех комиссионных сборах и аналогичных расходах, понесенных в связи с контрактом. |
His delegation favoured arrangements whereby staff made even nominal contributions to cover the expenses incurred by the Office. |
Делегация оратора поддерживает схемы, в соответствии с которыми персоналом производятся, пусть даже весьма символические, отчисления на покрытие расходов, понесенных Отделом. |
A number of field missions expressed concern that the original arrangement did not provide adequate compensation for expenses incurred at the overnight location. |
Ряд полевых миссий выразил обеспокоенность по поводу того, что эта процедура не предусматривала достаточной суммы компенсации расходов, понесенных в пункте остановки на ночь. |
The report of the Secretary-General details unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 2012-2013 totalling $5.1 million incurred under the terms of General Assembly resolution 66/249. |
В докладе Генерального секретаря приводится подробная информация о непредвиденных и чрезвычайных расходах в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов на общую сумму 5,1 млн. долл. США, понесенных в соответствии с положениями резолюции 66/249 Генеральной Ассамблеи. |
Payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; |
оплата в разумных пределах услуг специалистов и возмещение понесенных расходов, связанных с получением юридических услуг; |
The Government allocated NOK 64 million in 2010 to cover the additional expenses incurred by the municipalities in connection with the statutory duty to provide gender neutral shelter services. |
В 2010 году правительство выделило 64 млн. норв. крон на оплату дополнительных расходов, понесенных муниципалитетами в связи с выполнением своих установленных законом обязанностей по предоставлению доступа к приютам на гендерно нейтральной основе. |
The claim unit is for loss in fish catch caused by the delay as well as project expenses incurred during the period of the delay. |
Данная подпретензия касается потерь от недолова, обусловленного такой отсрочкой, а также расходов по проекту, понесенных в период отсрочки. |
The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children. |
Третья подпретензия заявлена в отношении медицинских расходов и экономических потерь, понесенных в результате увеличения заболеваний дыхательных путей у детей. |
Table 9 provides an overview of contributions made by donors, transfers to the participating United Nations organizations, and expenses incurred in connection with joint programming activities. |
В таблице 9 содержится обзор взносов доноров, переводов участвующим организациям системы Организации Объединенных Наций и расходов, понесенных в связи с деятельностью в рамках совместного программирования. |
To facilitate timely and accurate billing, the Board agreed that deadlines would be set for the submission to the Fund secretariat of relevant shared expenses incurred by member organizations. |
Для обеспечения своевременной и точной выписки счетов Правление договорилось установить крайние сроки представления секретариату Фонда отчетности о соответствующих совместно финансируемых расходах, понесенных участвующими организациями. |
In the case of paragraphs 2 and 3 above, the carrier shall have the right to reimbursement of the additional expenses occasioned. |
В случаях, указанных в предыдущих пунктах 2 и 3, перевозчик имеет право на возмещение понесенных им дополнительных расходов. |
The review recalled that the education grant was a reimbursement of actual expenses incurred by expatriate staff members for the education of their children. |
В этом обзоре напоминалось, что субсидия на образование предназначена для возмещения фактических расходов, понесенных сотрудниками-экспатриантами в связи с обучением их детей. |
In accordance with the methodology, CCAQ had then identified those currencies in which more than 5 per cent of claims exceeded the maximum admissible expenses. |
В соответствии с данной методологией ККАВ затем определил те валюты, сумма понесенных расходов в каждой из которых более чем в 5 процентах заявлений превышала уровень максимально допустимых расходов. |
The basic and attendance benefit rate granted in individual cases depend on the amount of extra expenses incurred in connection with the disability. |
Размер базового пособия и пособия по уходу, выплачиваемых с учетом конкретных случаев, зависит от величины дополнительных расходов, понесенных в связи с инвалидностью. |
The new provision of $161,200 represents reimbursement to internationally recruited staff for expenses incurred as a result of international organizational security measures. |
Дополнительные ассигнования в размере 161200 долл. США предназначаются для возмещения набранным на международной основе сотрудникам расходов, понесенных ими вследствие принятия мер по обеспечению безопасности международного персонала. |
Upon completion of the event, Conference Services issues an invoice to the client organization based on the actual work done and the expenses incurred. |
После завершения мероприятия Конференционная служба выставляет счет организации-заказчику на основе фактически проделанной работы и понесенных расходов. |
As evidence for its salaries and office expenses, Zhejiang submitted an internal document from its Planning and Accounting Department dated 30 April 1993. |
В подтверждение понесенных ею расходов в связи с заработной платой и офисом "Чжэцзян" представила внутренний документ своей бухгалтерии от 30 апреля 1993 года. |
The claim is for reimbursement of expenses that its two employees allegedly incurred while in Kuwait from 2 August to 8 September 1990. |
Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года. |
In most cases, it was argued, stockpile destruction in military facilities leads to a substantial reduction of incurred expenses and entails the more efficient utilization of already existing resources. |
Как указывалось, в большинстве случаев уничтожение запасов на военных объектах ведет к существенному сокращению понесенных расходов и обеспечивает более эффективное использование уже существующих ресурсов. |
Reimbursement of travel and relocation expenses incurred by teachers and administrative officials; |
Ь) компенсацию проездных расходов и расходов на переезд, понесенных преподавательским и административным персоналом; |
The Panel finds that, with the exception of the item described as "lost personal belongings", YIT provided sufficient evidence of the claimed expenses. |
Она полагает, что за исключением элемента, относящегося к "утраченному личному имуществу", "ЮИТ" представила достаточные свидетельства понесенных расходов. |
Quarterly forms are prepared by the country offices, signed by the implementing partner and contain the expenses incurred for the quarter. |
Ежеквартально страновыми отделениями заполняются формы, которые подписываются партнером-исполнителем и содержат информацию о расходах, понесенных за данный квартал. |
The purpose of the Fund is to provide financial assistance to States for expenses incurred in connection with: |
Цель Фонда заключается в оказании государствам финансовой помощи для покрытия расходов, понесенных в связи с: |
The managing organization reimburses or covers the expenses incurred by beneficiaries in one of the following manners: |
Возмещение или покрытие расходов, понесенных бенефициарами управляющей компании, производится: |