Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Издержек

Примеры в контексте "Expenses - Издержек"

Примеры: Expenses - Издержек
Many of these programmes encounter problems, including loan recovery difficulties, high operating expenses, lack of financial management skills, inadequate information systems, and lack of prudential supervision. Многие из этих программ испытывают трудности, включая проблемы с возмещением займов, высокий уровень операционных издержек, отсутствие квалифицированных специалистов по управлению финансовой деятельностью, неадекватность информационных систем и отсутствие финансового контроля.
Lastly, section 15 provides for the repatriation of destitute employees (their maintenance being chargeable to their employer) and section 16 provides for the recovery of the expenses of deportation. И наконец, в статье 15 предусматривается репатриация работающих по найму неимущих лиц (при том, что их содержание обеспечивается за счет работодателя), а в статье 16 - возмещение издержек, связанных с высылкой.
It was highlighted that deposits for costs ought to address fees and expenses of arbitrators. Было отмечено, что при рассмотрении денежного обеспечения в отношении арбитражных издержек необходимо учитывать гонорары и расходы третейских судей.
The officers were put on probation for two months and charged with the expenses of the legal proceedings. Сотрудникам была назначена двухмесячная пробация и наказание в виде покрытия судебных издержек.
Legal aid is not available for small claims, and the expenses are strictly limited. В рамках рассмотрения мелких исков правовая помощь не оказывается, и размер судебных издержек является очень ограниченным.
Because of budgetary constraints, certain restrictions have been placed on the costs and expenses that are paid to assigned counsel. Ввиду нехватки бюджетных средств были введены определенные ограничения на суммы издержек и расходов, покрываемых назначенным адвокатам.
It shall also rule on expenses and court and legal costs, where appropriate. Кроме того, он должен принять решение в отношении расходов, судебных издержек и некоторых других вопросов, если в этом есть необходимость.
94 Including claims for administrative costs and expenses. 94 Включая требования в отношении административных издержек и расходов.
Some expenses are not covered by most compensation programs, including theft, damage, and property loss. Большинство компенсационных программ не покрывают некоторые виды издержек, в том числе в результате кражи, ущерба и утраты собственности.
One State notified the Committee about its intention to release a considerable amount of money for payment of legal fees and other basic expenses. Одно государство уведомило Комитет о своем намерении выделить значительную сумму денег для покрытия юридических издержек и других основных расходов.
After expenses, 4.5 million was returned to Mr. Yoshida. 4,5 миллиона после всех издержек были возвращены мистеру Йошида.
After expenses, this is how much your practice has netted. После всех издержек, вот чистый доход вашей практики.
Inadequate and insufficient transport infrastructure - including rail, road and ports - contributes to increased transport and trade costs, especially in developing regions where freight expenses are relatively higher. Неадекватная и недостаточно развитая транспортная инфраструктура, включая железнодорожный, автомобильный транспорт и порты, способствует повышению транспортных и торговых издержек, особенно в развивающихся регионах, где транспортные расходы относительно выше.
Increased costs (Kuwait): Administrative expenses Рост издержек (Кувейт): Адм. расходы
An adjustment has been made to certain operating expenses of the vessel to take account of maintenance and depreciation costs that would have been incurred in any event. Была произведена корректировка некоторых оперативных расходов судна для учета эксплуатационных издержек и амортизации, которые имели бы место в любом случае.
The United Nations has also maintained the position that the Government of Malaysia is ultimately responsible for those costs, expenses or damages. Организация Объединенных Наций также заявила, что в конечном счете ответственность за возмещение этих издержек, затрат или ущерба лежит на правительстве Малайзии.
It was agreed that recommendation F should make it clear that the insolvency representative would be entitled to recover costs and expenses on a first priority basis. Было достигнуто согласие о том, что в рекомендации F следует разъяснить, что управляющий в деле о несостоятельности будет иметь право на возмещение издержек и расходов на первоочередной основе.
The Convention mandates that a final decision from one contracting State concerning the costs and expenses of a lawsuit is enforceable in other contracting States. В Конвенции предусматривается, что окончательное решение, принятое в одном договаривающемся государстве относительно судебных издержек и расходов, подлежат приведению в исполнение в других договаривающихся государствах.
Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80% internal costs and 20-25% external expenses. Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80% внутренних издержек и 20-25% внешних расходов.
In any event, according to the State party, the Committee had not recommended the payment of compensation for costs and expenses before the national courts. В любом случае, по мнению государства-участника, Комитет не рекомендовал выплачивать компенсацию издержек и расходов, связанных с рассмотрением дела национальными судами.
The Section implemented an improved and streamlined lump sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. Секция внедрила усовершенствованную и рационализированную систему паушальных выплат для целей обработки платежей и оплаты гонораров и издержек членам групп защиты.
Women's organizations received support for their activities from both the State budget and European Union funding to cover salaries, administrative expenses and other costs. Деятельность женских организаций финансируется за счет как государственного бюджета, так и Европейского союза для покрытия расходов на заработную плату, административных расходов и прочих издержек.
By utilizing a shared administrative platform, the Residual Special Court will operate efficiently and generate savings through means that include reduced post funding requirements and general operating expenses, and reduced infrastructure, equipment and administrative service costs. Используя совместную административную платформу, остаточный механизм Специального суда сможет обеспечить эффективность своей деятельности и добиваться экономии благодаря, в частности, уменьшению потребностей в финансировании должностей, снижению общих оперативных расходов и сокращению издержек на инфраструктуру, имущество и административное обслуживание.
Legal aid included the appointment of the lawyer and compensation for the lawyer's salary and the expenses of the lawsuit. В рамках правовой помощи предусматривается назначение адвоката, оплата его труда и оплата издержек, связанных с рассмотрением соответствующего дела.
"that could compensate, through a lesser incidence in our general expenses... the rise of those costs." "Которое могло бы компенсировать, за счет меньшего влияния на наши основные расходы, рост этих издержек".