The Guidelines set forth general provisions, situation analysis, development aims and objectives, service providers, assessment criteria, implementation, and sources of financing for development and expenses. |
Принципы устанавливают общие положения, ситуативный анализ, цели развития и задачи тех, кто оказывает услуги, критерии оценки выполнения и источники финансирования развития и компенсации понесенных затрат. |
His delegation was also concerned at the high operating expenditures of the United Nations on salaries, common staff costs and overtime; the ratio of such expenses to total expenditure was, in his delegation's view, far too high. |
Его делегация озабочена также высоким уровнем оперативных расходов Организации Объединенных Наций на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и выплату сверхурочных; доля подобных расходов в общем объеме затрат, по мнению его делегации, слишком высока. |
"(d) Exceed a threshold amount of investment cost or of operational expenses, over a certain period of time, or upset the overall financial or economic balance of the contract." |
превышают предельную сумму инвестиционных затрат или эксплуатационных расходов в течение определенного периода времени или нарушают общий финансовый или экономический баланс договора". |
In terms of the growth in headquarters costs, potential areas for cutting expenses, time and posts would be monitored and assessed through an intensive review of working processes at Headquarters which was already under way. |
Что касается роста расходов в штаб-квартире, то на основе тщательнейшего изучения процессов работы в штаб-квартире, который уже начат, будут выявляться и оцениваться возможные области сокращения расходов, затрат времени и должностей. |
Since 1 October 2008, the disability allowance for persons of working age does not depend on the degree of severity of the disability but is determined on the basis of additional expenses in the amount of 260 - 840 kroons. |
Начиная с 1 октября 2008 года пособие по инвалидности для лиц трудоспособного возраста не зависит от степени инвалидности, но определяется на основе дополнительных затрат и варьируется в пределах от 260 до 840 крон. |
Average expenses per pupil at state primary schools |
СРЕДНИЙ ОБЪЕМ ЗАТРАТ НА ОДНОГО УЧАЩЕГОСЯ |
Absence of initial expenses for drawing, setting of limits and card deblockage, i.e. |
Отсутствие первоначальных затрат для оформления, установления лимита и разблокировки карты, т.е. |
The Panel has identified an increase over prior years of KWD 7,302,000 in KNPC's accrued expenses during the claim period. |
Необходимость исправления объясняется тем, что КНПК подала свою претензию в 1992 году и на этот момент могла представить лишь примерный расчет возможных затрат в течение двух последних лет периода претензии. |
Easy to became a part of our payment system. No need to pay and there is no any expenses for you. |
Схема работы по приему платежей предельно проста и не требует материальных затрат с Вашей стороны. |
In recent times, feasts are usually organized by religious brotherhoods, with the greatest expenses being for the higher charges. |
Празднования обычно организуются религиозными братствами, большая часть затрат на которые покрывается высшим руководством. |
At the same time, to pay for her university expenses, she had begun to do housework for three other families. |
Для оплаты своих затрат на учебу она параллельно подрядилась на работу по дому в трех других семьях. |
The Panel has identified an increase over prior years of KWD 7,302,000 in KNPC's accrued expenses during the claim period. |
Группа выяснила, что в течение периода претензии на балансе КНПК сумма накопившихся затрат увеличилась по сравнению с предшествующими годами на 7302000 кув. дин. |
Dramatic reduction of expenses on quality control and production control with simultaneous enhancement of decision-making processes. |
Резкое снижение затрат на контроль качества и контроль производства с одновременным резким уменьшением времени, до получения результатов. |
However, loan guarantees are often not recorded as expenses until such time as a claim is made. |
Вместе с тем кредитные гарантии зачастую не фиксируются в качестве затрат до тех пор, пока не предъявляется соответствующее требование. |
Under those programmes, federal and state governments offer cost-sharing payments to partially offset private landowners' expenses for tree plantation and forest management activities. |
В соответствии с этими программами федеральное правительство и правительства штатов оплачивают расходы для частичной компенсации затрат частных землевладельцев на лесопосадки и деятельность в области лесоводства. |
The federal budget will recompense the company part of its loan interest expenses, obtained from the Russia credit organizations. |
Из федерального бюджета предприятию будет возмещена часть затрат на уплату процентов по кредитам, полученным в российских кредитных организациях. |
All necessary documents on your expenses receipts, bills and cheques. |
Документальное подтверждение ваших затрат за проживание (квитанции, чеки, счет за услуги). |
In accordance with IFRS - expenses incurred for software development for internal use are expensed when incurred. |
В соответствии с МСФО расходы на разработку программного обеспечения для внутреннего использования проводятся по счету затрат в тот момент, когда они фактически понесены. |
[2] Operating cash flow is defined as EBITDA before other income and expenses - Capex, excluding licenses and spectrum. |
[2] Операционный денежный поток рассчитывается как разность между EBITDA до учета других доходов и расходов и капитальными вложениями без учета затрат на лицензии. |
A personalized live demonstration over the Internet is a straightforward way to establish initial contacts without incurring extra expenses. |
Специально подготовленный демонстрационный ролик для презентации в Интернете облегчает первое знакомство с продукцией без каких-либо существенных затрат на этом этапе. |
LUDLOW: InGen is seeking limited partners to defray some of our expenses. |
Послушайте, Инген ищет партнеров с ограниченной имущественной ответственностью... с целью оплаты дополнительных затрат. |
Now, assume an artist gets paid a dollar for every record sold, less recoupable expenses. |
Допустим, за каждую проданную пластинку артист получает один доллар, за вычетом возмещаемых затрат. |
The gross tax deduction poses no limit to the expenses made and is divided into 5 equal annual instalments for the expenditures sustained in 2009 and 2010. |
Валовая налоговая льгота не имеет ограничений максимальной суммы расходов; для затрат, произведенных в 2009 и 2010 годах, она будет разделена на 5 одинаковых годовых выплат. |
The additional expenses comprise KWD 18,872,000 in additional depreciation expenses and KWD 10,612,000 in additional manpower costs. |
Дополнительные издержки включают 18872000 кув. дин. в виде дополнительных амортизационных отчислений и 10612000 кув. дин. в виде дополнительных затрат на рабочую силу. |
An itemised bill covering expenses incurred during your stay. |
Подробный список наших затрат, связанных с твоим прибыванием здесь. |