The seller claimed compensation for the price difference loss, interest loss, the additional storage expenses and the expected profits. |
Продавец потребовал компенсировать убытки в результате уменьшения цены, потери процентов и затрат на дополнительное хранение, а также неполученной прибыли. |
The United Nations could thus avoid the tremendous expenses of a return to war and the ensuing costs of peacekeeping operations. |
Таким образом Организация Объединенных Наций могла бы избежать огромных затрат, вызванных возвращением к войне, и последующих расходов на миротворческие операции. |
The small volume decrease is to be achieved from a further streamlining by cost control and efficiencies in operating expenses wherever feasible. |
Небольшое сокра-щение объема деятельности будет достигнуто за счет дальнейшей рационализации в результате контроля за расходами и повышения, когда это возможно, эффективности оперативных затрат. |
Diagonal believes that knowledge of social development may guaranty effectiveness in social expenses through adjusting priorities. |
«Диагональ» считает, что осведомленность в вопросах социального развития способна гарантировать эффективность социальных затрат благодаря корректировке приоритетов. |
The Administration does not agree that UNAKRT should utilize an estimation methodology based on actual expenses. |
Администрация не согласна с тем, чтобы к ЮНАКРТ применялась оценочная методика на основе фактических затрат. |
Measures to encourage village mini-grids where feasible, such as government-supported financing to cover capital expenses, have been successful and could be replicated. |
Меры по стимулированию создания в тех районах, где это возможно, сельских мини-энергосистем, предусматривающие, в частности, предоставление правительством финансовой помощи с целью покрытия капитальных затрат, позволили получить успешные результаты и их можно воспроизвести в других регионах. |
The Commission further observed that the expenses incurred were different when families were separated on evacuation. |
Комиссия далее указала на то, что объем затрат является иным, когда эвакуируются только члены семей сотрудников. |
Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business, less the costs of completion and selling expenses. |
Под чистой стоимостью реализации понимается ожидаемая цена продажи при обычном ходе ведения дел за вычетом стоимости завершения и затрат на продажу. |
Both parties regulate their projected future conduct by means of mutual forbearance and specified contractual mechanisms to jointly develop products and services and share risks, expenses and benefits. |
Для регулирования своего ожидаемого поведения в будущем стороны оговаривают взаимный отказ от претензий и контрактные механизмы, касающиеся совместного создания материальных благ и оказания услуг и распределения рисков, затрат и выгод. |
Reimbursement of material expenses of the unemployed in relation to the secondment to another place; |
ё) возмещение материальных затрат безработных в связи с командированием в другое место; |
He noted that, while the financial statements summarized the major categories of expenses, the notes in the financial report provided greater detail. |
Он отметил, что в финансовых ведомостях были указаны основные категории затрат, а в примечаниях к финансовому докладу содержалась более подробная информация. |
With its implementation of International Public Sector Accounting Standards in 2012, a broader application will ensure organizational capacity and plan and account for anticipated capital expenses over a four-year period. |
После введения в 2012 году Международных стандартов учета в государственном секторе более широкое применение этой статьи обеспечит организационные возможности для планирования и учета ожидаемых капитальных затрат в течение четырехлетнего периода. |
My calculation, after these agency expenses, is that we have solved five cases for a net profit of exactly nothing. |
По моим подсчетам, после всех затрат, после раскрытия пяти дел Мы ничего не заработали. |
In respect of damage to property, the loss is usually assessed against capital value, loss of profits, and incidental expenses. |
В том, что касается ущерба имуществу, то убытки обычно исчисляются исходя из стоимости реального основного капитала, утраченной прибыли и побочных затрат. |
The web site states on its homepage that OSS "enables active dissemination of information technologies in low-income countries without increasing royalties' expenses to software publishers from developed countries". |
На базовой странице этого веб-сайта говорится о том, что ПСОК "позволяет активно распространять информационные технологии в странах с низкими уровнями доходов без увеличения затрат на выплату роялти разработчикам ПО из развитых стран". |
Caution is needed in making judgements under conditions of uncertainty, so that income or assets are not overstated and expenses or liabilities are not understated. |
При вынесении суждений в условиях неопределенности необходим осмотрительный подход, призванный не допустить завышения доходов или активов и занижения затрат или обязательств. |
With arrival of market attitudes the economy of mountain branch became more focused on a production efficiency at a minimum of expenses for a production unit. |
С приходом рыночных отношений экономика горной отрасли стала более ориентированной на эффективность производства при минимуме затрат на единицу продукции. |
Would you care to enhance these processes with simultaneous decrease of your expenses? |
Хотите обеспечить все это с одновременным уменьшением затрат? |
Timely consultations with the experts and gathering of the versatile information protect the customer from the unreasoned action and unjustified money expenses, provide convenience in the construction and exploitation of the real estate. |
Своевременные консультации со специалистами и сбор разносторонней информации защищают заказчика от непродуманных шагов и неоправданных денежных затрат, обеспечивают удобство строительства и эксплуатации недвижимости. |
Company owners are interested in decreasing expenses for motor car park. However, it is not easy to find the appropriate way to do this. |
Владельцы компаний заинтересованы в снижении затрат на автопарк, но найти правильный путь для этого не так то и просто. |
Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing. |
На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу. |
One measure reported was the possibility for persons lacking financial means to obtain legal aid covering legal advice and representation costs and waiving certain other expenses. |
Было сообщено о принятии такой меры, как предоставление лицам, испытывающим нехватку финансовых средств, возможности получить юридическую помощь, включающую покрытие расходов на услуги юрисконсульта и представительство и частичное возмещение других затрат. |
The United Nations has also maintained the position that the Government of Malaysia is ultimately responsible for those costs, expenses or damages. |
Организация Объединенных Наций также заявила, что в конечном счете ответственность за возмещение этих издержек, затрат или ущерба лежит на правительстве Малайзии. |
At the same time, it is very difficult to solve the problems which involve financial expenses because of the extremely limited Financial Plan of the Department. |
Вместе с тем трудноразрешимыми являются проблемы, требующие финансовых затрат, поскольку бюджет Управления крайне ограничен. |
This procurement service fee, after deducting procurement expenses, is credited to the biennial support budget as income to the budget. |
Такая плата за оказание услуг в области материально-технического обеспечения кредитуется, после вычета затрат на закупки в двухгодичный вспомогательный бюджет как поступления в бюджет. |