Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Затрат

Примеры в контексте "Expenses - Затрат"

Примеры: Expenses - Затрат
A step-by-step transition to coverage of all corresponding expenses, through water users' payments, is the most reliable basis for the implementation of a sustainable water use policy. Поэтапный переход к покрытию всех соответствующих затрат за счет платежей водопользователей является наиболее надежной основой реализации политики устойчивого водопользования.
Water cost results from its value as extracted natural resource (taking into account the potential benefit) and expenses necessary for the goal-oriented reproduction and redistribution of water resources. Стоимость воды складывается из ее ценности как извлекаемого природного ресурса (с учетом потенциальной выгоды) и затрат, необходимых для целенаправленного воспроизводства и перераспределения водных ресурсов.
Welcomes the agreed inter-agency cost-sharing arrangement, and requests that the apportionment of expenses be updated in 2003; приветствует согласованный межучрежденческий механизм совместного несения расходов и просит обновить в 2003 году схему распределения затрат;
This is the minimum amount necessary to cover essential individual and/or collective expenses. Эта сумма соответствует необходимому минимуму на покрытие индивидуальных и/или коллективных затрат на товары первой необходимости.
Cost-recovery revenue and expenses in 2013 are shown in table 15, below. Поступления и расходы по линии возмещения затрат в 2013 году приведены в таблице 15, ниже.
For example, Ashco was requested to submit, with respect to the expenses incurred under the contract, evidence of the actual costs. Например, в связи с расходами по контракту ее просили представить доказательства фактических затрат.
Additional border crossings and long distance from the market substantially increase the total expenses for the transport services. Необходимость пересечения границ большего числа государств и удаленность от рынков приводят к значительному увеличению общих затрат на оплату транспортных услуг.
In 2009 this insurance covered 27% of all health care expenses. Доля затрат на здравоохранение в 2005 году составляла 17 % всех расходов.
A small portion of the approved funds may be earmarked for personnel and related expenses to coordinate and manage such activities. Небольшая часть утвержденных средств может предназначаться для покрытия затрат на персонал и связанных с этим расходов на координацию таких мероприятий и на управление ими.
Provision for tax rebates for such expenses as child-care is also desirable in order to encourage high participation rates. Также было бы желательно предусмотреть налоговые скидки для таких видов затрат, как уход за детьми, с тем чтобы поощрять более высокие темпы участия женщин в экономике.
Similarly, the Secretary-General should attempt to obtain troop placement services and equipment expenses without cost to the United Nations. Аналогичным образом, Генеральный секретарь должен попытаться получить в свое распоряжение без затрат для Организации Объединенных Наций службы по размещению войск и оборудование.
Contributions receivable represent the amount of grants due from donors for expenses and costs incurred prior to 31December 2001. Дебиторская задолженность по взносам представляет собой суммы грантов, причитающиеся с доноров на покрытие расходов и затрат, понесенных до 31 декабря 2001 года.
Electronic collection requires new skills and instruments which will increase costs in the development phase but which can decrease expenses in the long run. Электронный сбор данных требует новых навыков и инструментов, что ведет к увеличению затрат на стадии разработки, однако позволяет снизить издержки в долгосрочной перспективе.
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
Some students have access to sponsorship to cover the tuition, as well as some living expenses. Некоторые учащиеся получают финансовую помощь на покрытие платы за обучение, а также части затрат на бытовые нужды.
Promotion of inland waterways requires hardly any costs and even limited expenses pay off very much. Пропаганда внутреннего водного транспорта едва ли потребует больших затрат, и всякие затраты окупятся с лихвой.
That process took time and resources away from our important work in the field and increased our administrative expenses. Этот процесс потребовал затрат времени и ресурсов в ущерб важной работе на местах и привел к увеличению административных расходов.
The panel members worked on a pro-bono basis, at no cost to the Unit, except for travel and per diem expenses. Члены механизма работали на безвозмездной основе без каких-либо затрат для Группы, за исключением возмещения их путевых расходов и суточных.
The operational self-sufficiency percentage is a measure of loan portfolio quality, calculated by including interest and recovery as part of operational expenses and additional provisions for loan losses. Показатель операционной самодостаточности является мерилом качества кредитного портфеля, рассчитываемым путем включения в операционные расходы и дополнительные резервы на потери по займам процентов и подлежащих возмещению затрат.
Well, after expenses, I barely broke even anyway. Ну, после вычета затрат я едва ухожу в ноль.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
That's most of it back, less some expenses. Здесь большая часть денег, за вычетом затрат.
It was important to establish cost-sharing schemes to ensure that not all expenses were covered by the central Government or a development agency. Важно сформировать схемы разделения затрат, с тем чтобы гарантировать, что не все расходы лягут на центральное правительство или агентство по развитию.
Based on assumptions about system and operating requirements for each system, capital expenses and operating expenses are estimated. Кроме того, приводится оценка капитальных и эксплуатационных затрат, произведенная на основе предположений относительно системных и эксплуатационных требований каждой системы.
1.27 Enterprises classifying expenses by function should disclose additional information on the nature of expenses, including depreciation and amortization expense and staff costs. 1.27 Предприятия, классифицирующие затраты по их функции, должны сообщать дополнительную информацию о характере затрат, включая затраты на амортизацию и затраты на оплату труда.