Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидаю, что

Примеры в контексте "Expect - Ожидаю, что"

Примеры: Expect - Ожидаю, что
I expect the pustular rash period to begin within the next ten to 12 hours. Я ожидаю, что гнойничковый период сыпи наступит в ближайшие 10-12 часов.
I would expect to be informed of such incursions prior to their occurrence. Я ожидаю, что буду проинформирован о таком вторжении перед тем, как это произойдёт.
I expect that Governments will bring even more ideas to share with one another when they meet for the High-level Dialogue in September. Я ожидаю, что правительства в ходе сентябрьского диалога высокого уровня поделятся новыми идеями и соображениями на этот счет.
James Berardinelli from ReelViews also gave it one and a half stars out of four, saying: I expect a racing film to be derivative. Джеймс Берардинелли из Reel Views также дал ему полторы звезды из четырёх: «Я ожидаю, что фильм о гонках будет деривативным.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers. И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Far be it from me to expect reason and common sense to triumph above youthful omniscience, so for today, we shall stop until next week. Я вовсе не ожидаю, что рассудок и здравый смысл восторжествует над молодым всезнанием, так что на сегодня мы закончим до следующей недели.
But I expect you to the whole world is watching, because I'm watching. Но я ожидаю, что вы будете оказывать ему уход так... словно весь мир смотрит, потому что я смотрю.
I expect them to commit to a transparent, country-driven measurement of this service and to clearly express this accountability in their management compacts. Я ожидаю, что они будут относиться к такому обслуживанию транспарентным и учитывающим интересы стран образом и четко включат эту ответственность в свои заключаемые со старшими руководителями договоры.
When I assign you to a case of mine I expect you to give it your full and undivided attention. Когда я назанчаю тебя на свое дело, я ожидаю, что ты полностью и нераздельно сконцентрируешься на нем.
I expect you to expand your exploits and you will make every effort to support the land forces of the Imperial army which are now engaged in a desperate struggle. Я ожидаю, что вы приумножите свои подвиги в деле поддержки сухопутных сил Императорской армии, которая ведёт сейчас отчаянную борьбу.»
Now, we make arrangements, I expect the details to have some attention paid to them. Когда мы договариваемся о чем то, я ожидаю, что каждый пункт будет исполняться соответствующим образом.
I expect that there will be a need for a greater number of groups at the fourth session, particularly as there are a number of issues that have not yet been discussed in detail. Я ожидаю, что на четвертой сессии понадобится большее число групп, особенно в связи с тем, что существует ряд вопросов, которые до сих пор подробно не обсуждались.
I expect that Dimon, who has steered Morgan through the crisis without the need for public support, would say "amen." Я ожидаю, что Даймон, который провел «Morgan» через кризис без необходимости государственной поддержки, скажет: «аминь».