Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидаю, что

Примеры в контексте "Expect - Ожидаю, что"

Примеры: Expect - Ожидаю, что
I also expect both parties to remain fully committed to all aspects of the Comprehensive Peace Agreement and the relevant Security Council resolutions, including cooperation with UNMIS. Я также ожидаю, что обе стороны будут оставаться полностью приверженными всем аспектам Всеобъемлющего мирного соглашения и соответствующим резолюциям Совета Безопасности, в том числе в отношении сотрудничества с МООНВС.
I expect these commissions to start actively functioning as soon as possible and to publish their findings to prevent irreversible violation of the Agreement. Я ожидаю, что эти комиссии как можно скорее начнут активно работать и опубликуют свои выводы в целях предотвращения необратимого нарушения Соглашения.
As my best man, I expect you to keep things smooth until the wedding. Как мой шафер, я ожидаю, что ты будешь держать себя в рамках до свадьбы.
After the message I sent mother tonight, I expect hellfire to rain down upon us imminently. После сообщения, которое я послал матери сегодня, я ожидаю, что адские муки нас уже скоро настигнут.
Not that I expect Louis to get me a ring so soon, but... Не то, чтобы я ожидаю, что Луи подарит мне кольцо так скоро, но...
I expect you to use every second to defend damages that we might award? Я ожидаю, что вы будете использовать каждую секунду, чтобы защищать... сумму компенсации, которую мы можем назначить?
So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты.
I expect you to behave with proper decorum while I'm away. я ожидаю, что ы будете вести себ€ с надлежащим этикетом, в то врем€ как € далеко.
I further hope and expect that the signature of the agreement will lead to a resolution of the problems described in paragraphs 15 and 16 above. Я также надеюсь и ожидаю, что подписание этого соглашения приведет к урегулированию проблем, описанных в пунктах 15 и 16 выше.
Based on the discussions we have had, I expect to be in a position to do so on 16 July. Исходя из наших обсуждений, я ожидаю, что я смогу сделать это 16 июля.
My office has maintained a positive working relationship with Montenegro for over a year, and I expect that cooperation to continue at full speed. Моя Канцелярия поддерживает конструктивные рабочие отношения с Черногорией уже больше года, и я ожидаю, что наше сотрудничество будет развиваться столь же быстро.
By the time the plenary of judges meets in July, I expect that both working groups will have presented concrete and actionable recommendations. Я ожидаю, что к тому времени, когда судьи соберутся на пленум в июле, обе рабочие группы смогут представить конкретные и действенные рекомендации.
Equally, I expect that Belgrade and Pristina will find ways to put aside status considerations, especially in the pursuit of regional cooperation. В равной степени я ожидаю, что Белград и Приштина найдут способы оставлять статусные соображения в стороне, особенно ради регионального сотрудничества.
I expect my ships to be provisioned by the next full moon, and all my warriors to be armed and assembled. Я ожидаю, что корабли снабдят припасами к следующему полнолунию, и чтобы все мои воины были собраны и вооружены.
Only proves how far you've fallen, but I expect Rebekah will have a different response to her proposal. Это только доказывает, как низко вы пали, но я ожидаю, что у Ребекки будет другой ответ на ее предложение.
I expect the focal point system and similar arrangements to facilitate joint country-level assessments, planning and programming and to lead to improved assistance. Я ожидаю, что система координаторов и аналогичные механизмы будут способствовать проведению совместных оценок и осуществлению планирования и программирования на страновом уровне и будут способствовать повышению качества оказываемой помощи.
Now, normally in this situation, I would expect a certain tribe to use this opportunity to make me look bad. И как обычно, в такой ситуации, я ожидаю, что определенные... представители племени будут использовать эту возможность, чтобы выставить меня в плохом свете.
I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. Я принял решение наделить руководителей комплексных целевых групп по планированию миссий такими полномочиями и ожидаю, что все затрагиваемые этим решением лица будут выполнять его.
That year, I expect governments to finalize a comprehensive, inclusive and ratifiable deal at the climate talks in Copenhagen in December. Я ожидаю, что в этом году правительства завершат разработку всеобъемлющего, всестороннего, подлежащего ратификации соглашения в ходе переговоров, которые состоятся в декабре в Копенгагене.
So I want to just offer four questions that every patient should ask, because I don't actually expect people to start developing these lab test reports. Хочу предложить всего четыре вопроса, которые должен задавать каждый пациент, потому что, честно говоря, я не ожидаю, что люди прям вот так начнут обновлять лабораторные отчёты.
From now on, I expect all correspondence at every level of confidentiality to be civil and respectful, worthy of the office being represented. Начиная с сегодняшнего дня, я ожидаю, что вся переписка, на всех уровнях конфиденциальности, будет вежливой и уважительной, достойной представлять наш офис.
"I expect death to be" "nothingness." ожидаю, что смерть будет пустотой".
I do not expect you to love him right away like I do, but I want you to treat him decently. Я не ожидаю, что ты его полюбишь, так как я, но я хочу, чтобы ты относилась к нему с уважением.
George, what Lemon did was an enormous transgression, one that I can't expect you to take lightly, but clearly, she still loves you. Джордж, то что сделала Лемон было огромным грехом, и я не ожидаю, что ты легко это воспримешь, но ясно, что она все еще любит тебя.
Then I will have done my job, as I expect you guys to do yours. Тогда я закончу свою работу, как я ожидаю, что вы ребята сделаете свою.