In fact I expect both exercises to complement each other rather than to compete. |
По сути, я ожидаю, что оба усилия будут дополнять друг друга, а не соревноваться. |
I expect it to be followed exactly. |
Я ожидаю, что ты это выполнишь. |
But I expect you to get an A. |
Но я ожидаю, что ты получишь "отлично". |
I would ask you and expect you to help me bring them to justice. |
Хотел бы вас попросить... и ожидаю, что вы мне поможете предать их правосудию. |
When I ask you for information, I expect you to leave nothing out. |
Когда мне нужна от тебя информация, я ожидаю, что ты расскажешь все. |
I expect you to share it. |
Я ожидаю, что вы поделитесь этим. |
I expect you to show as much patience as I am now. |
Я ожидаю, что Вы проявите столько же терпения, как и я. |
I expect all my runners will try it. |
Я ожидаю, что все мои бегуны её опробуют. |
We expect you to top it! |
Я ожидаю, что вы будете на вершине! |
I expect you to do right by her. |
Я ожидаю, что ты поступишь правильно. |
Nor do I expect it will be the last. |
И при этом я не ожидаю, что он будет последним. |
But I hardly expect them to incriminate themselves with their own reports. |
Слушайте. Конечно, я едва ожидаю, что они уличат себя в их собственных рапортах. |
I expect things to pick up soon. |
Я ожидаю, что все наладится. |
I expect he'll be able to rise above it. |
Я ожидаю, что он сможет пройти через это. |
I expect him to follow through. |
Я ожидаю, что он начатое до конца. |
I'll expect your client to be at her first therapy session tomorrow morning. |
Я ожидаю, что ваш клиент появиться завтра на первом сеансе терапии. |
I expect you to give him a warm welcome. |
Я ожидаю, что вы организуете ему тёплый прием. |
I can't expect you to get it. |
Я не ожидаю, что ты поймешь. |
Overall, I expect a successful partnership strategy to have a transformative effect on our culture and basic business practices. |
В целом я ожидаю, что успешная стратегия партнерства окажет преобразующее влияние на нашу культуру и основные методы осуществления деятельности. |
I expect Member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. |
Я ожидаю, что государства-члены затронут различные аспекты этого вопроса исходя из своего собственного опыта и собственных воззрений. |
When I come back I expect it to be done. |
Когда я вернусь Я ожидаю, что это будет сделано. |
Not that I expect you'll find him. |
Не то, чтобы я ожидаю, что ты найдешь его. |
I expect the transaction to be untraceable. |
Я ожидаю, что перевод не смогут отследить. |
I expect you and your partners to honor it. |
Я ожидаю, что ты и твои партнёры отнесутся к ней с уважением. |
I expect my lawyers to be ready, and I'm not interested in excuses. |
Я ожидаю, что адвокаты должны быть готовы и меня не интересуют оправдания. |