Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширились

Примеры в контексте "Expanded - Расширились"

Примеры: Expanded - Расширились
In both cases, the relationship has been much expanded, but it has yet to develop the responsiveness that will enable us to work together to prevent conflicts rather than only respond to crises. В обоих случаях эти отношения значительно расширились, но они все еще нуждаются в развитии активного реагирования, что позволит нам сотрудничать в предотвращении конфликтов, вместо того чтобы лишь откликаться на кризисы.
The work of the Ombudsman's office had expanded dramatically, from 250 cases in 1990 to 8,000 cases in 1997. Существенно расширились масштабы деятельности Управления омбудсмена: в 1997 году им было рассмотрено 8000 дел, по сравнению с 250 в 1990 году.
To be sure, the number and scope of transnational issues that require international cooperative action have now expanded, but this is a change of degree, not of kind. Действительно, число и охват транснациональных вопросов, требующих международного сотрудничества, расширились, но это изменение касается степени, а не сути проблемы.
With the relevant arrangements becoming effective towards the end of 1996, the scope of the mandate of the Committee was greatly expanded, as it sought to effectively discharge its responsibilities under that resolution. После того как в конце 1996 года началось практическое осуществление соответствующих договоренностей, рамки мандата Комитета существенно расширились: он приступил к эффективному выполнению обязанностей, возложенных на него в этой резолюции.
Efforts of the United Nations system in the area of trafficking in women and girls have expanded since the adoption of the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. Усилия системы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей женщинами и девочками расширились после принятия итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The functions of peacekeeping operations had expanded compared with the past: today, they included humanitarian assistance, monitoring respect for human rights, maintaining law and order, building State structures and observing elections. По сравнению с прошлым функции операций по поддержанию мира расширились - сегодня они включают гуманитарную помощь, контроль за соблюдением прав человека, охрану правопорядка, формирование государственности и наблюдение за ходом выборов.
On the other hand, women's entrepreneurship had expanded dramatically, although maintaining that positive trend required governmental and social support and the development of an appropriate approach reflected in legislation and practice. В то же время существенно расширились масштабы женского предпринимательства, хотя сохранение этой позитивной тенденции обусловливает необходимость государственной и социальной поддержки и разработки соответствующего подхода, что находит отражение в законодательстве и на практике.
UNHCR's Protection Surge Capacity Project designed to respond to sudden temporary protection staffing needs expanded during the reporting period, providing crucial protection support for field offices. В отчетный период расширились масштабы осуществления проекта УВКБ по оперативному укреплению потенциала в области защиты, цель которого состоит в удовлетворении непредвиденных временных потребностей в персонале по вопросам защиты, и по его линии была оказана существенная поддержка полевым отделениям.
The Mission's engineering operations have expanded as a result of the forward deployment of the Mission and the expansion of the military component. Вследствие передового развертывания Миссии и расширения военного компонента связанные со строительством функции Миссии расширились.
It is not a coincidence that through NICT - one of the most visible development tools - opportunities for the industrialization of Africa have expanded. Отнюдь не случайно то, что благодаря новым ИКТ, одному из наиболее примечательных инструментов развития, расширились возможности для промышленного развития Африки.
While it is gratifying that the frontiers of democracy have expanded dramatically in the last decade and a half, they still exclude significant numbers. И хотя мы с удовлетворением отмечаем, что границы демократии за последние полтора десятилетия существенно расширились, за их пределами по-прежнему остается значительное число людей.
The report states that over the past decade the international legal framework has expanded to address most of the particular crimes experienced by women in armed conflict. В докладе говорится о том, что за последнее десятилетие международно-правовые рамки расширились и охватывают сейчас большую часть особых преступлений, совершаемых в отношении женщин в вооруженных конфликтах.
Since the creation of the UNIFEM human resource centre in 2006, its responsibilities have expanded tremendously. За время, прошедшее с момента создания в 2006 году центра людских ресурсов ЮНИФЕМ, функции этого центра многократно расширились.
The Advisory Committee notes from additional information provided that these posts are proposed owing to the fact that special political missions have expanded considerably since the 2004-2005 biennium, placing an increasing burden on the Accounts Division. Ссылаясь на представленную ему дополнительную информацию, Консультативный комитет отмечает, что эти должности предлагаются в связи с тем фактом, что специальные политические миссии значительно расширились по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов, и это создает все более тяжелое бремя для Отдела счетов.
Care and treatment services have expanded significantly in the past two years, with an increase in antiretroviral treatment coverage from 10 per cent to 25 per cent. За последние два года существенно расширились услуги по уходу и лечению, в результате чего охват антиретровирусной терапией увеличился с 10 до 25 процентов.
More than half a century after the establishment of the IAEA, the scope of its activities has expanded in various areas due to the growing demand for nuclear power as a renewable, clean source of energy. По прошествии более полувека со времени создания МАГАТЭ масштабы его деятельности расширились в различных областях благодаря растущему спросу на атомную энергию в качестве возобновляемого и чистого источника энергии.
Women's opportunities to participate in the labour force have expanded in recent decades; however, the occupations traditionally held by women pay less than jobs requiring similar skill levels, but occupied predominantly by men. В последние десятилетия возможности женщин в сфере труда расширились; однако работа, которую традиционно выполняют женщины, оплачивается хуже, чем работа, которая требует такого же уровня квалификации, но преимущественно выполняется мужчинами.
Through this programme the areas for teacher training have expanded considerably to include: education, nursing, business, hospitality and natural science, health, sociology and languages. Благодаря этой программе значительно расширились области подготовки преподавателей, которые теперь включают педагогику, подготовку среднего медицинского персонала, предпринимательскую деятельность, гостиничный бизнес и естественные науки, медицину, социологию и иностранные языки.
We recognize that South-South and triangular cooperation have emerged and expanded significantly as a vital force in the world economic landscape. мы признаем, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество возникли и значительно расширились в качестве крайне важной силы на мировой экономической арене.
Curriculum development and training activities have expanded remarkably as have national plans in response to the United Nations Decade on Human Rights Education and the World Programme on Human Rights Education since 2005. В связи с проведением Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и осуществлением Всемирной программы образования в области прав человека с 2005 года значительно расширились деятельность по разработке учебных программ и учебные мероприятия, а также национальные планы.
The responsibilities of the Service expanded dramatically in the summer of 1999 with the provision of security for the exhumation teams in Kosovo, the temporary base of operations in Tirana and the new field offices in Skopje and Pristina. Обязанности Службы существенным образом расширились летом 1999 года, когда в ее функции было включено обеспечение безопасности групп по эксгумации в Косово, временной базы операций в Тиране и новых полевых отделений в Скопье и Приштине.
On 1864 in Russia, the judicial reform was held, in the preparation and conduct of which the Ministry of Justice has taken an active part, the powers of the Ministry of Justice significantly expanded. После проведенной в 1864 году в России судебной реформы, в подготовке и проведении которой Министерство юстиции принимало деятельное участие, полномочия Министерства юстиции заметно расширились.
With the increase in the number of peace-keeping operations and the consequent impact on the issuance of assessments and the collection of contributions, the responsibilities of the post as Chief of the Contributions Section have also expanded considerably. С увеличением числа операций по поддержанию мира и последствий этого для подсчета взносов и их сбора также существенно расширились функции руководителя Секции по взносам.
During the past four years, no new settlements were built but many settlements were expanded, sometimes doubling or tripling their size, but in the same area. Последние четыре года новые поселения не строились, хотя многие поселения расширились - в некоторых случаях в два или три раза - однако в пределах одного района.
Moreover, exchanges between UNHCR and OIC were further expanded in the context of the meetings between United Nations and OIC focal points, which took place in Geneva in September 1989. Кроме того, в контексте встреч представителей координационных центров Организации Объединенных Наций и ОИК, состоявшихся в сентябре 1989 года в Женеве, обмены между УВКБ и ОИК еще более расширились.