His area of responsibility has expanded and he now deals with indigenous issues. |
В настоящее время его функции несколько расширились и охватывают также проблемы коренного населения. |
Domestic bond markets in some developing countries have substantially expanded in recent years. |
В последние годы существенно расширились внутренние рынки ценных бумаг в некоторых развивающихся странах. |
In the past decade, foreign direct investment, including intraregional FDI, had also expanded significantly. |
На протяжении прошедшего десятилетия значительно расширились и иностранные прямые инвестиции, и в том числе внутрирегиональные ПИИ. |
Moreover, global markets have expanded with developing countries' participation growing. |
Кроме того, с расширением участия развивающихся стран расширились и мировые рынки. |
"Day care" facilities have been expanded. |
Расширились учреждения по дневному уходу за инвалидами. |
A similar situation occurred in El Salvador, where maquila shipments also expanded, as did sugar sales. |
Аналогичная ситуация произошла в Сальвадоре, где также расширились поставки продукции сборочных предприятий и увеличился объем продажи сахара. |
Economic exchange within the region has expanded further and cooperation has been enhanced through participation in regional coordination mechanisms. |
Еще больше расширились экономические обмены в регионе, активизировалось сотрудничество с соседями на основе участия в региональных координационных механизмах. |
Soon after its founding congress in 1979, its membership and network expanded dramatically within and outside Eritrea embracing women with various social backgrounds. |
Вскоре после учредительного съезда в 1979 году его состав и структура серьезно расширились внутри Эритреи и за ее пределами, охватывая женщин различных социальных слоев. |
Since then, the scope of the Puebla Process has expanded markedly by including technical cooperation activities. |
С тех пор масштабы Пуэблского процесса заметно расширились на основе включения мероприятий в области технического сотрудничества. |
The international community must revamp its efforts to defeat those menaces, which had expanded their reach and networks through the globalization process. |
Международному сообществу следует активизировать свою деятельность по борьбе с этими угрозами, масштабы и охват которых расширились в результате процесса глобализации. |
Over the past year and a half, programmes for women have expanded. |
В течение последних полутора лет программы, посвященные проблемам женщин, расширились. |
Local bond markets have expanded in some countries in recent years. |
В некоторых странах в последние годы расширились местные рынки облигаций. |
The scope and scale of the data presented have been expanded. |
Сфера охвата и масштабы анализа представленных данных расширились. |
Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. |
Расширились и углубились связи и обмены между государствами, еще более обогащая материальные, культурные и духовные ценности человечества. |
Resettlement programmes have expanded over the past two years, in particular from East Africa and the Horn of Africa. |
За прошедшие два года расширились программы переселения, в частности из восточной части Африки и района Африканского Рога. |
Partnerships with foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded again in 2009. |
В 2009 году вновь расширились партнерские связи с фондами, неправительственными организациями и глобальными программами. |
Educational opportunities have expanded over the last decades, enabling a larger share of the world population to access formal education. |
За последние десятилетия возможности получения образования расширились, открыв доступ к формальному образованию более значительной части населения планеты. |
Regional reserve pooling arrangements have been expanded. |
Расширились механизмы совместного использования резервов в региональном масштабе. |
Employment opportunities for women expanded over the1990s. |
В 90-е годы возможности трудоустройства женщин расширились. |
Academic and research institutions in many of the developing countries have not expanded sufficiently to absorb graduates in science and technology. |
Академические и научно-исследовательские учреждения во многих развивающихся странах еще недостаточно расширились для трудоустройства выпускников научно-технических вузов. |
Their legal rights have been expanded significantly over the past generation. |
За последние годы их юридические права значительно расширились. |
Water and sanitation activities by UNICEF expanded in 10 provinces. |
В 10 провинциях расширились масштабы деятельности ЮНИСЕФ в области водоснабжения и санитарии. |
Utilizing information and communication technologies to promote youth employment has expanded during the last decade. |
В минувшее десятилетие расширились масштабы использования ИКТ для улучшения положения в области занятости молодежи. |
Work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. |
Существенно расширились масштабы деятельности в области электронной торговли на уровне различных государственных учреждений и деятельности по оказанию помощи на национальном и региональном уровнях. |
Nevertheless, the level of debate has increased and expanded beyond the private sector and beyond project finance. |
Тем не менее масштабы дискуссии расширились и вышли за пределы частного сектора и за пределы проблематики проектного финансирования. |