| His area of responsibility has expanded and he now deals with indigenous issues. | В настоящее время его функции несколько расширились и охватывают также проблемы коренного населения. |
| Domestic bond markets in some developing countries have substantially expanded in recent years. | В последние годы существенно расширились внутренние рынки ценных бумаг в некоторых развивающихся странах. |
| In the past decade, foreign direct investment, including intraregional FDI, had also expanded significantly. | На протяжении прошедшего десятилетия значительно расширились и иностранные прямые инвестиции, и в том числе внутрирегиональные ПИИ. |
| Moreover, global markets have expanded with developing countries' participation growing. | Кроме того, с расширением участия развивающихся стран расширились и мировые рынки. |
| "Day care" facilities have been expanded. | Расширились учреждения по дневному уходу за инвалидами. |
| A similar situation occurred in El Salvador, where maquila shipments also expanded, as did sugar sales. | Аналогичная ситуация произошла в Сальвадоре, где также расширились поставки продукции сборочных предприятий и увеличился объем продажи сахара. |
| Economic exchange within the region has expanded further and cooperation has been enhanced through participation in regional coordination mechanisms. | Еще больше расширились экономические обмены в регионе, активизировалось сотрудничество с соседями на основе участия в региональных координационных механизмах. |
| Soon after its founding congress in 1979, its membership and network expanded dramatically within and outside Eritrea embracing women with various social backgrounds. | Вскоре после учредительного съезда в 1979 году его состав и структура серьезно расширились внутри Эритреи и за ее пределами, охватывая женщин различных социальных слоев. |
| Since then, the scope of the Puebla Process has expanded markedly by including technical cooperation activities. | С тех пор масштабы Пуэблского процесса заметно расширились на основе включения мероприятий в области технического сотрудничества. |
| The international community must revamp its efforts to defeat those menaces, which had expanded their reach and networks through the globalization process. | Международному сообществу следует активизировать свою деятельность по борьбе с этими угрозами, масштабы и охват которых расширились в результате процесса глобализации. |
| Over the past year and a half, programmes for women have expanded. | В течение последних полутора лет программы, посвященные проблемам женщин, расширились. |
| Local bond markets have expanded in some countries in recent years. | В некоторых странах в последние годы расширились местные рынки облигаций. |
| The scope and scale of the data presented have been expanded. | Сфера охвата и масштабы анализа представленных данных расширились. |
| Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. | Расширились и углубились связи и обмены между государствами, еще более обогащая материальные, культурные и духовные ценности человечества. |
| Resettlement programmes have expanded over the past two years, in particular from East Africa and the Horn of Africa. | За прошедшие два года расширились программы переселения, в частности из восточной части Африки и района Африканского Рога. |
| Partnerships with foundations, non-governmental organizations and global programmes expanded again in 2009. | В 2009 году вновь расширились партнерские связи с фондами, неправительственными организациями и глобальными программами. |
| Educational opportunities have expanded over the last decades, enabling a larger share of the world population to access formal education. | За последние десятилетия возможности получения образования расширились, открыв доступ к формальному образованию более значительной части населения планеты. |
| Regional reserve pooling arrangements have been expanded. | Расширились механизмы совместного использования резервов в региональном масштабе. |
| Employment opportunities for women expanded over the1990s. | В 90-е годы возможности трудоустройства женщин расширились. |
| Academic and research institutions in many of the developing countries have not expanded sufficiently to absorb graduates in science and technology. | Академические и научно-исследовательские учреждения во многих развивающихся странах еще недостаточно расширились для трудоустройства выпускников научно-технических вузов. |
| Their legal rights have been expanded significantly over the past generation. | За последние годы их юридические права значительно расширились. |
| Water and sanitation activities by UNICEF expanded in 10 provinces. | В 10 провинциях расширились масштабы деятельности ЮНИСЕФ в области водоснабжения и санитарии. |
| Utilizing information and communication technologies to promote youth employment has expanded during the last decade. | В минувшее десятилетие расширились масштабы использования ИКТ для улучшения положения в области занятости молодежи. |
| Work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. | Существенно расширились масштабы деятельности в области электронной торговли на уровне различных государственных учреждений и деятельности по оказанию помощи на национальном и региональном уровнях. |
| Nevertheless, the level of debate has increased and expanded beyond the private sector and beyond project finance. | Тем не менее масштабы дискуссии расширились и вышли за пределы частного сектора и за пределы проблематики проектного финансирования. |