Английский - русский
Перевод слова Exemption
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Exemption - Исключение"

Примеры: Exemption - Исключение
When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. Если основания, на которых было сделано исключение, исчезают, министерство внутренних дел прекращает действие исключения.
If there were a general exemption, a specific reference in individual articles would raise the question as to whether the general exemption applied to other articles. При наличии общего исключения конкретная ссылка в отдельных статьях приведет к возникновению вопроса о том, применяется ли общее исключение к другим статьям.
Such an exemption may include a minor application judged to be essential by the Party if the party has not previously granted the exemption. Такое исключение может предоставляться для применения в малых масштабах, которое рассматривается Стороной как необходимое, если ранее Стороне не предоставлялось исключения...
The parameters proposed here are suggested to apply only to annual reporting by exemption applicants for whom the first year exemption (for 2005) had been approved. Предлагаемые в настоящем документе параметры предназначены для применения только в отношении представления ежегодных докладов Сторонами, подающими заявки, для которых одобрено исключение на первый год (2005 год).
An exemption until 31 December 2012 applies to analytical chemicals, with this exemption extended until 31 December 2014 for pharmaceutical analysis according to international standards. Исключение, действующее до 31 декабря 2012 года, относится к аналитической химии, причем для фармацевтического анализа, соответствующего международным стандартам, исключение продлено до 31 декабря 2014 года.
(b) The exemption or exemptions registered for each Party; and Ь) исключение или исключения, зарегистрированные в отношении каждой Стороны; и
Sweeping "act of war" exemption Всеохватное исключение в случае «акта агрессии»
The exemption operates to bar a victim's claim, even where there is a strong argument that a violation of international law has been committed. Это исключение используется для того, чтобы запретить пострадавшему подать иск даже в тех случаях, когда имеются убедительные доказательства того, что было совершено нарушение норм международного права.
(c) Global exemption of controlled substances for laboratory and analytical uses с) Глобальное исключение в отношении лабораторных и аналитических видов применения регулируемых веществ
b The Panel was unable to recommend an exemption without additional information to justify the requested amount of 90 tonnes. Ь Группа не смогла рекомендовать данное исключение в отсутствие дополнительной информации, обосновывающей запрашиваемый объем 90 тонн.
No specific exemption should be given to salts and esters of PCP; а) для солей и эфиров ПХФ не должно предоставляться отдельное исключение;
A separate statement is required for each category or subcategory for which the exemption is being registered: Для каждой категории или подкатегории, в отношении которой регистрируется исключение, необходимо отдельное заявление.
This exemption is granted, on certain strict conditions, for a given period of time and for activities specified by law. Это исключение предоставляется при соблюдении некоторых строгих условий, на определенный срок и в отношении видов деятельности, перечисленных в законе.
The expert from United Kingdom suggested that the proposal should include amendments to the type approval certificate (Annex 1 of the UN Regulation) which clearly address this exemption. Эксперт от Соединенного Королевства выразил мысль о том, что это предложение должно включать поправки к свидетельству официального утверждения типа (приложение 1 к Правилам ООН), в котором бы четко предусматривалось это исключение.
In relation to nationality: there is an exemption for any action taken in accordance with the Employment Permits Act 2003. В отношении гражданства: предусмотрено исключение в отношении любого действия в соответствии с Законом 2003 года о разрешениях на работу.
Panel's recommended exemption amount for 2011 (in metric tonnes) Рекомендованное Группой исключение на 2011 год (в метрических тоннах)
As such variations can also change the quantity of methyl bromide required for the exemption, this section provides the means to monitor such variations. Поскольку такие колебания могут также приводить к изменениям в требуемом количестве бромистого метила, в отношении которого подается заявка на исключение, в данном разделе предусмотрены средства для мониторинга таких колебаний.
The Promotion of Equality Act articulates a comparable test that includes the exemption of acts which reasonably and justifiably differentiates between persons according to objectively determinable criteria, intrinsic to the activity concerned. В Законе о поощрении равноправия закреплен аналогичный критерий, предусматривающий исключение деяний, который обоснованно и оправданно устанавливает различия между людьми в соответствии с объективно определяемыми критериями, свойственными соответствующей деятельности.
Persons pursuing a charitable purpose may be exempted from the requirement of a licence Such exemption may be revoked or varied at any time. Исключение делается лишь для лиц, занимающихся благотворительной деятельностью, однако такое исключение может быть в любое время отменено либо изменено.
The exemption was limited until November 2014 or until the adoption of new requirements concerning the testing and installation of side facing seats. Было предусмотрено, что данное исключение будет действовать до ноября 2014 года или до принятия новых требований, касающихся испытаний и установки сидений, обращенных вбок.
While ammonia treated straw had been prohibited in Denmark since 2006, an exemption was made in 2010 due to extremely wet weather conditions. И хотя в Дании с 2006 года запрещено использование обработанной аммонием соломы, в 2010 году ввиду исключительно влажных погодных условий из этого положения было сделано исключение.
Docking of tails has been banned in a number of countries, including the UK, however, an exemption is made for working animals. Купирование хвоста запрещено во многих странах, в том числе в Великобритании, однако для рабочих животных было сделано исключение.
Applications for the exemption from the prohibition to acquire and possess firearms for collection purposes must be supported by expert opinions certifying that the firearms and ammunition, for which exemption is to be granted, are items of museum value. Заявки на предоставление в порядке исключения разрешения на приобретение и владение огнестрельным оружием для целей коллекционирования, должны подкрепляться заключениями экспертов, удостоверяющих, что огнестрельное оружие и боеприпасы, в отношении которых делается исключение, являются предметами, представляющими музейную ценность.
A tailor-made exemption would not open the floodgates of illicit use; and there is no evidence that an exemption would pose substantial health or safety risks to society at large. Конкретное узкона-правленное исключение не откроет лазейки для противозаконного использования, и нет никаких доказательств того, что такое исключение породило бы серьезную угрозу для здоровья и безопасности населения в целом.
In addition to the essential-use exemption requests for metered-dose inhalers noted above, the Russian Federation requested an exemption for the use of 140 tonnes of CFC113 for 2008 and 130 tonnes for 2009 for certain aerospace applications. Помимо указанных выше запросов о предоставлении исключений в отношении основных видов применения для дозированных ингаляторов Российская Федерация просила предоставить исключение на использование 140 тонн ХФУ-113 на 2008 год и 130 тонн - на 2009 год для использования этих веществ в авиационно-космической промышленности.